des contrôleurs de la police de la MINUSTAH ont été déployés dans 45 postes principaux de la Police haïtienne. | UN | التحاق مراقبي شرطة الأمم المتحدة بـ 45 مركزا رئيسيا للشرطة الوطنية الهايتية على نطاق البلد |
Tableau 3 Calendrier de déploiement des contrôleurs de la police civile | UN | الجدول ٣ - الجدول الزمني لوصول مراقبي الشرطة المدنية |
Tableau 4 Calendrier de déploiement des contrôleurs de la police civile | UN | الجدول ٤ - الجدول الزمني لوصول مراقبي الشرطة المدنية |
Les règles particulières qui doivent régir la participation de ce personnel aux missions sont encore à élaborer — dans le cas par exemple des contrôleurs des élections et du scrutin — ou sont en voie de l'être par mémorandum d'accord. | UN | والمبادئ التوجيهية المحددة بالنسبة لاشتراك هؤلاء الموظفين في البعثات هي إما أن تكون قد وضعت، كما هو الحال بالنسبة لمراقبي الانتخابات وفرز اﻷصوات، أو أنها قيد الوضع على شكل مذكرة تفاهم. |
C'est la Chambre nationale des contrôleurs légaux qui détermine chaque année les cours qu'ils doivent suivre. | UN | ويحدد المجلس الوطني لمراجعي الحسابات القانونيين سنوياً الدورات اللازمة لهذا الغرض سنوياً. |
des contrôleurs aériens sont actuellement formés en Inde. | UN | كما يُدرَّب مراقبو الحركة الجوية حاليا في الهند. |
Mme Catherine Lezon, Secrétaire générale adjointe, Association internationale des contrôleurs d'assurance (IAIS), Bâle | UN | السيدة كاترين ليزون، نائبة الأمين العام، الرابطة الدولية للمشرفين على التأمين، بازل |
La lutte contre le blanchiment de l'argent et contre le financement du terrorisme est un secteur d'activité prioritaire de l'Association internationale des contrôleurs d'assurance (IAIS). | UN | تعد مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب من أولويات الرابطة الدولية لمشرفي التأمين. |
3. Demande instamment aux États Membres, agissant avec le concours du Secrétaire général, de fournir des contrôleurs de police qualifiés et toutes autres formes d'aide et d'appui nécessaires au GIP et de soutien à l'Accord de paix; | UN | ٣ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تقوم، بدعم من اﻷمين العام، بتزويد قوة الشرطة الدولية بمراقبي شرطة مؤهلين، وغير ذلك من أشكال المساعدة والدعم ودعما لاتفاق السلام؛ |
Ces activités portent actuellement sur la liquidation des biens et la planification préalable du retrait des contrôleurs des armements des sites de cantonnement. | UN | وتركز هذه الأنشطة حاليا على التصرف في الأصول والتخطيط المسبق لسحب مراقبي الأسلحة من مواقع المعسكرات. |
Cependant, il n'y avait pas, de prime abord, de preuves que des contrôleurs de police aient été largement impliqués dans la traite des femmes et des jeunes filles. | UN | على أنه لا توجد دلائل افتراضية أولية على تورط مراقبي الشرطة على نطاق واسع، في الاتجار في النساء والفتيات الصغيرات. |
des contrôleurs de la circulation aérienne sont formés en Inde. | UN | ويجري تدريب مراقبي الحركة الجوية في الهند. |
Ce fonds permettrait également de mettre en place des circonscriptions électorales et des bureaux de vote, et d'appuyer la tâche des contrôleurs des élections. | UN | وستستخدم أموال الصندوق أيضا للمساعدة على تحديد الدوائر الانتخابية وأماكن الاقتراع ودعم أعمال مراقبي الانتخابات. |
Dans certains cas, elles ne l'ont été que sur intervention des contrôleurs de la police civile présents sur les lieux de l'incident. | UN | وفي حالات أخرى، لم يتم التقيد بها إلا بناء على إلحاح مراقبي الشرطة المدنية الموجودين في المكان أثناء وقوع الحادثة. |
Le rapport souligne également qu'en 1996, la rationalisation des activités de sélection et de formation des contrôleurs de police a permis d'économiser 1,7 million de dollars. | UN | ولقد استطاعت اﻹدارة أيضا، بفضل تحسين عملية انتقاء وتدريب مراقبي الشرطة، توفير مبلغ ١,٧ مليون دولار لعام ١٩٩٦. |
On a élaboré un programme de formation des contrôleurs de police, ainsi que des instructions succinctes; on continue à travailler sur le manuel destiné aux contrôleurs de police civile | UN | تم وضع منهاج تدريبي لمراقبي الشرطة و " ملاحظات للتوجيه " ؛ ومازال " كتيب مراقبي الشرطة المدنية " قيد الاعداد |
18. En coordination avec le Centre pour les droits de l'homme, un vaste programme de formation dans le domaine des droits de l'homme a été organisé à l'intention des contrôleurs de la CIVPOL. | UN | ١٨ - وقد تم بالتنسيق مع مركز حقوق اﻹنسان تنظيم برنامج تدريبي واسع النطاق في مجال حقوق اﻹنسان لمراقبي الشرطة المدنية. |
Ce sont elles qui encadrent la création, la gouvernance et les activités de la Chambre nationale des contrôleurs légaux. | UN | ويتيح هذا القانون الإطار القانوني لإنشاء الهيئة الوطنية لمراجعي الحسابات القانونيين وإدارتها وبعملياتها. |
83. On met aussi au point des arrangements de sécurité pour l'élection, lorsque des contrôleurs de la police civile de l'APRONUC seront présents dans tous les bureaux de vote. | UN | ٨٣ - كذلك يضطلع باﻷعمال التحضيرية للمساهمة في الترتيبات اﻷمنية الخاصة بالانتخابات، حيث سيكون مراقبو الانتخابات من الشرطة المدنية التابعة للسلطة حاضرين في جميع مراكز الاقتراع. |
Cette méthodologie se fonde essentiellement sur les quarante Recommandations et neuf Recommandations spéciales du GAFI, mais elle met aussi à profit les normes établies notamment par le Comité de Bâle sur le contrôle bancaire, l'Association internationale des contrôleurs d'assurances et l'Organisation internationale des commissions de valeurs. | UN | وهي منهجية تستند أساساً إلى توصيات فرقة العمل الأربعين وتوصياتها الخاصة التسع، كما أنها تعتمد أيضا على المعايير الصادرة عن عدة هيئات، من بينها لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف، والرابطة الدولية لهيئات الإشراف على التأمين، والمنظمة الدولية للجان الأوراق المالية. |
Concernant le secteur bancaire, les travaux du Groupe avaient été enrichis par l’organisation d’un forum spécial ayant réuni des administrateurs et des directeurs de banque, des contrôleurs et des auditeurs. | UN | وفيما يتعلق بالنشاط المصرفي، أشار إلى أن مناقشات الفريق قد أفادت من وجود محفل خاص للنشاط المصرفي ضم أعضاء مجالس إدارة المصارف ومديري المصارف ومنظمي المصارف ومراجعي الحسابات المصرفية. |
Admis à l'Institut britannique des contrôleurs de gestion agréés en qualité de membre associé en 1983 et de membre à part entière ( < < Fellow > > ) en 1993 | UN | مؤهل للانضمام لعضوية المعهد المعتمد لمحاسبي الإدارة في المملكة المتحدة، وقد قُبل به في عام 1983 كعضو منتسب، وفي عام 1993 كزميل. |
En outre, des contrôleurs de la police civile ont été déployés dans des postes de contrôle établis en différents endroits à Phnom Penh pour vérifier l’identité des chauffeurs de tous les véhicules de la mission. | UN | وإضافة إلى ذلك، أقيمت مراكز تفتيش يعمل بها مراقبون من الشرطة المدنية التابعة للسلطة الانتقالية في نقاط مختلفة في بنوم بنه للتحقق من هوية سائقي جميع مركبات السلطة الانتقالية. |
Cela amène à s'interroger sérieusement sur le rôle des contrôleurs européens. | UN | وثمة أسئلة خطيرة تثار فيما يتصل بالدور الذي يضطلع به المراقبون التابعون للاتحاد الأوروبي في هذا الصدد. |
Association internationale des contrôleurs d'assurance Régulation des marchés de valeurs | UN | الرابطة الدولية للجهات المشرفة على التأمين(ج) |
Le titre VI de la loi de 1964 sur les droits civils, qui interdit la discrimination dans les programmes qui bénéficient d'une aide fédérale, et la loi de 1965 sur les droits électoraux, qui prévoit d'affecter des contrôleurs fédéraux dans les régions où les citoyens ont du mal à s'inscrire sur les listes électorales, en sont deux bons exemples. | UN | وثمة مثالان رئيسيان لهذه التوصيات التي تحولت إلى قانون هما الباب السادس من قانون الحقوق المدنية لعام ٤٦٩١، الذي يحظر التمييز في البرامج التي تتلقى المساعدات المالية الاتحادية، والقانون المتعلق بحقوق التصويت لعام ٥٦٩١ الذي نص على تعيين مدققين اتحاديين في المناطق التي يواجه فيها المواطنون صعوبات في التسجيل للتصويت. |