Entre 2011 et 2012, les recettes provenant des contributions au titre des ressources ordinaires ont diminué de 13,2 millions de dollars, soit 2,9 %. | UN | وانخفضت إيرادات المساهمات في الموارد العادية بنسبة 13.2 مليون دولار، أو 2.9 في المائة، في الفترة من 2011 إلى 2012. |
Ce montant, qui représente 9,5 % des recettes provenant des contributions au titre des ressources ordinaires (437,5 millions de dollars), est disponible pour la programmation en 2013. | UN | ويمثل هذا المبلغ 9.5 في المائة من إيرادات المساهمات في الموارد العادية البالغة 437.5 مليون دولار، وهو متاح للبرمجة في عام 2013. |
5. Demande à tous les pays qui ne l'ont pas encore fait de verser des contributions au titre des ressources ordinaires pour 2012; | UN | 5 - يطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهماتها في الموارد العادية لعام 2012 أن تفعل ذلك؛ |
Ce montant représente 20 % des recettes provenant des contributions au titre des ressources ordinaires, conformément à la règle de gestion financière 112.1. | UN | ويعادل هذا المبلغ 20 في المائة من الإيرادات المتأتية من الاشتراكات في الموارد العادية في عام 2009، وفقا للمادة 112-1 من النظام المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
b) Reconnaître qu'il importe de parvenir à une stabilité et une prévisibilité des contributions au titre des ressources ordinaires du FNUAP, voire d'améliorer ces deux dimensions - les ressources ordinaires du FNUAP étant le fondement de l'action menée par le Fonds; | UN | (ب) الاعتراف بأهمية زيادة وتحقيق الاستقرار وإمكانية التنبؤ بالتبرعات في الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، التي تشكل الأساس والقاعدة المتينة لعمليات الصندوق؛ |
Annexe 8 Croissance des contributions au titre des ressources ordinaires du FNUAP que les principaux donateurs ont versées en monnaie nationale pour la période allant de 2003 à 2006 | UN | المرفق 8: نمو المساهمات للموارد العادية المقيمة بالعملات الوطنية والواردة من أكبر المانحين لصندوق الأمم المتحدة للسكان لفترة 2003-2005 |
3. Prend note avec satisfaction des efforts déployés par UNIFEM pour accroître le nombre des gouvernements versant des contributions au titre des ressources ordinaires, qui a été porté de 49 à 101 entre 2007 et 2009, et encourage le Fonds à mettre en commun avec les autres fonds et programmes des Nations Unies sa stratégie de communication qui s'est avérée efficace; | UN | 3 - يلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلها الصندوق من أجل زيادة عدد الحكومات المساهمة في الموارد العادية من 49 إلى 101 حكومة في الفترة من 2007 إلى 2009، ويشجع الصندوق على تقاسم نهجه الناجح في الاتصال بصناديق الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى؛ |
b) Souligner qu'il importe d'améliorer la prévisibilité et la stabilité des contributions au titre des ressources ordinaires du FNUAP, qui constituent le fondement de l'action menée par le Fonds; et | UN | (ب) يسلم بأهمية تحقيق وتعزيز الاستقرار والقدرة على التنبؤ بالنسبة للتبرعات في الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان التي تمثل قاعدة عمليات الصندوق وأساساتها؛ |
L'amélioration de la situation pour ce qui est des contributions aux dépenses locales des bureaux extérieurs a permis de procéder à un ajustement moins important des contributions au titre des ressources ordinaires qu'au cours des années précédentes du fait de l'application d'un lien comptable. | UN | وقد أدى تحسن الأداء بالنسبة لمدفوعات المساهمة في تكاليف المكاتب المحلية إلى تخفيض مساهمات الموارد العادية عما كانت عليه في السنوات السابقة نتيجة للربط المحاسبي. |
Ce montant représente 9,5 % des recettes provenant des contributions au titre des ressources ordinaires. | UN | ويمثل هذا المبلغ 9.5 في المائة من إيرادات المساهمات في الموارد العادية لعام 2012. |
Néanmoins, environ 97 % des contributions au titre des ressources ordinaires proviennent de 15 donateurs seulement. | UN | ولكن، حوالي 97 في المائة من المساهمات في الموارد العادية تأتي من 15 جهة مانحة فقط. |
De 2012 à 2013, les produits provenant des contributions au titre des ressources ordinaires ont augmenté de 22,5 millions de dollars, soit 5,1 %. | UN | وزادت الإيرادات المتأتية من المساهمات في الموارد العادية بمقدار 22.5 مليون دولار، أي بنسبة 5.1 في المائة، من عام 2012 إلى عام 2013. |
Avant le transfert au budget d'appui biennal, le montant total des contributions au titre des ressources ordinaires était de 670 millions de dollars pour 2002. | UN | 16 - بلغ مجموع المساهمات في الموارد العادية المسددة في عام 2002، قبل تحويلها إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين، 670 مليون دولار. |
Depuis le dernier exercice biennal, le Fonds a déployé des efforts soutenus, sous la direction du Secrétaire exécutif, pour enrayer la baisse des contributions au titre des ressources ordinaires. | UN | ومنذ فترة السنتين الأخيرة، بذل الصندوق، بزعامة أمينه التنفيذي، جهودا مكثفة لعكس التراجع الحاصل في المساهمات في الموارد العادية. |
En ce qui concerne sa base de ressources, le FNUAP continue de s'employer à améliorer la prévisibilité et à assurer la stabilité des contributions au titre des ressources ordinaires, qui constituent le fondement de l'action menée par le Fonds. | UN | وفيما يتعلق بالقاعدة التمويلية، فإن الصندوق يسعى إلى مواصلة التركيز على زيادة المساهمات في الموارد العادية وكفالة زيادة استقرارها وإمكانية التنبؤ بها، حيث إن تلك الموارد هي الأساس الصلب الذي تقوم عليه عمليات الصندوق. |
5. Demande à tous les pays qui ne l'ont pas encore fait de verser des contributions au titre des ressources ordinaires pour 2012; | UN | 5 - يطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهماتها في الموارد العادية لعام 2012 أن تفعل ذلك؛ |
5. Demande à tous les pays qui ne l'ont pas encore fait de verser des contributions au titre des ressources ordinaires pour 2012; | UN | 5 - يطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهماتها في الموارد العادية لعام 2012 أن تفعل ذلك؛ |
7. Demande à tous les pays qui ne l'ont pas encore fait de verser des contributions au titre des ressources ordinaires pour 2011 et encourage les États Membres à annoncer leurs contributions sur une base pluriannuelle, si cela leur est possible, à présenter un échéancier de versements et à se tenir à ces annonces de contributions et à cet échéancier; | UN | 7 - يطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدّم بعد مساهماتها في الموارد العادية لعام 2011 أن تقوم بذلك؛ ويشجّع الدول الأعضاء على إعلان تبرّعاتها على أساس عدة سنوات إن أمكن، وأن تعلن جداول السداد، وأن تلتزم من ثمّ بإعلانات التبرّع هذه وبجداول سدادها؛ |
Ce montant représente 20 % des recettes provenant des contributions au titre des ressources ordinaires, conformément à la règle de gestion financière 112.1 du FNUAP. III. Autres ressources | UN | ويعادل هذا المبلغ 20 في المائة من الإيرادات المتأتية من الاشتراكات في الموارد العادية في عام 2010، وفقا للمادة 112-1 من النظام المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Par rapport à l'année 2009, les recettes provenant des contributions au titre des ressources ordinaires ont - en 2010 - augmenté de 21,8 millions de dollars, soit de 4,6% : elles sont passées de 469,4 millions de dollars à 491,2 millions de dollars, comme l'indiquent les tableaux 19 et 22, à l'annexe 1. | UN | 15 - ازدادت الإيرادات من الاشتراكات في الموارد العادية في عام 2010 بمقدار 21.8 مليون دولار أو بنسبة 4.6 في المائة بالمقارنة بعام 2009، أي من 469.4 مليون دولار إلى 491.2 مليون دولار، على النحو المبين في الجدول 19 والجدول 22 من المرفق الأول. |
b) Souligner qu'il importe d'améliorer la prévisibilité et la stabilité des contributions au titre des ressources ordinaires du FNUAP, qui constituent le fondement de l'action menée par le Fonds; et | UN | (ب) الاعتراف بأهمية زيادة وتحقيق الاستقرار وإمكانية التنبؤ بالتبرعات في الموارد العادية للصندوق، والتي تشكل الأساس والقاعدة المتينة لعمليات الصندوق؛ |
Croissance des contributions au titre des ressources ordinaires du FNUAP que les principaux donateurs ont versées en monnaie nationale pour la période allant de 2003 à 2006 | UN | نمو المساهمات للموارد العادية المقيمة بالعملات الوطنية والواردة من أكبر المانحين لصندوق الأمم المتحدة للسكان لفترة 2003-2005 |
3. Prend note avec satisfaction des efforts déployés par UNIFEM pour accroître le nombre des gouvernements versant des contributions au titre des ressources ordinaires, qui a été porté de 49 à 101 entre 2007 et 2009, et encourage le Fonds à mettre en commun avec les autres fonds et programmes des Nations Unies sa stratégie de communication qui s'est avérée efficace; | UN | 3 - يلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلها الصندوق من أجل زيادة عدد الحكومات المساهمة في الموارد العادية من 49 إلى 101 حكومة في الفترة من 2007 إلى 2009، ويشجع الصندوق على تقاسم نهجه الناجح في الاتصال بصناديق الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى؛ |
L'amélioration de la situation pour ce qui est des contributions aux dépenses locales des bureaux extérieurs a permis de procéder à un ajustement moins important des contributions au titre des ressources ordinaires qu'au cours des années précédentes du fait de l'application d'un lien comptable. | UN | وأدى تحسن الأداء بالنسبة للمساهمات في تكاليف المكاتب المحلية للحكومات إلى خفض مساهمات الموارد العادية عما كانت عليه في السنوات السابقة نتيجة للربط المحاسبي. |
La hausse, de 16 %, s'explique par des augmentations importantes des contributions au titre des ressources d'urgence et un léger accroissement des contributions au titre des ressources ordinaires, ainsi que par des gains de change. | UN | ونتجت هذه الزيادة التي تبلغ 16 في المائة من الزيادات الكبيرة في المساهمات الطارئة فضلا عن بعض النمو في المساهمات المقدمة للموارد العادية والأرباح المحققة من أسعار الصرف. |
Un certain nombre d'indices laissent penser que la tendance à la baisse des contributions au titre des ressources ordinaires sera enrayée en 2001 et que la base de ressources ordinaires recommencera à croître. | UN | 40 - هناك مؤشرات عدة تدل على أن الاتجاه الانحداري للمساهمات في الموارد العادية سيجري إيقافه في عام 2001 وستعود قاعدة الموارد العادية إلى سبيل النمو. |
9. Invite tous les pays qui ne l'ont pas encore fait à verser des contributions au titre des ressources ordinaires pour 2013; | UN | 9 - يشجِّع جميع البلدان التي لم تقدِّم حتى الآن مساهمات في الموارد العادية لعام 2013 على أن تفعل ذلك؛ |