ويكيبيديا

    "des contributions mises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاشتراكات
        
    • الأنصبة
        
    • للاشتراكات
        
    • من اشتراكات
        
    • عادية مقررة
        
    • مع اﻷنصبة
        
    • الدول الأعضاء مبلغ
        
    L'orateur pense également que les mesures initiales de réinsertion des troupes démobilisées devraient être financées moyennant des contributions mises en recouvrement. UN وأعرب أيضا عن اعتقاده أنه ينبغي تمويل التدابير الأولى لإعادة إدماج القوات التي تم تسريحها من الاشتراكات المقررة.
    Au demeurant, elles ne seraient viables que si l'on modifiait le mode de financement de la Force en remplaçant les contributions volontaires par des contributions mises en recouvrement. UN ولن يتسنى تنفيذ أيهما إلا إذا تم تغيير أساس تمويل القوة من التبرعات الى الاشتراكات المقررة. الملاحظات
    État, au 31 août 1994, des contributions mises en recouvrement UN حالة الاشتراكات المقررة منذ إنشـــــاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة
    Celui des contributions mises en recouvrement pour les Tribunaux, bien que légèrement plus bas, restait à un niveau intolérablement élevé. UN وكانت الأنصبة المقررة غير المسـددة للمحكمتيـن أقل بنسبة طفيفة، ولكنها ظلت في مستـوى مرتفع غير مقبول.
    Montant total des contributions mises UN مجموع الأنصبة المقررة الأنصبة المقررة غير المسددة
    Par ailleurs, le taux d'encaissement des contributions mises en recouvrement s'est singulièrement amélioré. UN وبصورة مماثلة، سجَّل معدّل تحصيل الاشتراكات تحسناً كبيراً.
    Comparaison des contributions mises en recouvrement et des contributions recouvrées pour les exercices biennaux précédents UN مقارنة بين الاشتراكات المقرّرة والاشتراكات المحصّلة في فترة السنتين الحالية
    La Direction pourrait choisir d'envisager l'option d'utiliser le Fonds de roulement pour assurer la continuité des financements en cas de réception tardive des contributions mises en recouvrement. UN أن تنظر الإدارة في خيار استخدام صندوق رأس المال المتداول لسد ثغرات التمويل الناشئة من تأخر تحصيل الاشتراكات المقررة.
    Montant net des contributions mises en recouvrement à recevoir UN صافي الاشتراكات المقررة المستحقة التحصيل
    Le budget ordinaire est financé à l'aide des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. UN ومصدر تمويل الميزانية العادية هو الاشتراكات المقرّرة على الدول الأعضاء.
    On trouvera à l'annexe III le montant indicatif des contributions mises en recouvrement pour 2011. UN وترد في المرفق الثالث الاشتراكات المقررة الإرشادية لعام 2011.
    À cette date, le montant total des contributions mises en recouvrement pour toutes les opérations de maintien de la paix non réglées s'élevait à 1 725,7 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 7 و 725 1 مليون دولار.
    À cette date, le montant total des contributions mises en recouvrement pour les opérations de maintien de la paix non réglées s'élevaient à 1 371,8 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 371.8 1 مليون دولار.
    Sur la base de l'évaluation des contributions mises en recouvrement et des contributions volontaires, les budgets ordinaire et opérationnel de l'ONUDI sont approuvés par la Conférence générale pour l'exercice biennal. UN وبناءً على تقدير الاشتراكات المقررة والتبرعات، يقر المؤتمر العام ميزانيتي اليونيدو العادية والعملياتية لفترة سنتين.
    Ces augmentations ont été en partie compensées par une baisse des contributions mises en recouvrement au titre de la MINUL et de la FINUL et par la clôture de la MINUEE. UN وقابل هذه الزيادات انخفاض في الأنصبة المقررة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإغلاق بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que ce déficit était dû principalement au montant des contributions mises en recouvrement mais non réglées. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن العجز النقدي يعزى أساسا إلى الأنصبة المقررة غير المسددة.
    Les données sur l’acquittement des contributions mises en recouvrement par l’OMT pour la période 2008-2010 ne portent pas sur les contributions des membres associés. UN ولا تشمل بيانات منظمة السياحة العالمية المتعلقة بتحصيل الأنصبة المقررة الأعضاء المنتسبين إلى هذه المنظمة.
    Ceci marque une évolution positive, d'autant plus que le montant des contributions mises en recouvrement au titre du maintien de la paix cette année est plus élevé. UN ويمثِّل هذا اتجاها إيجابيا، لا سيما إذا أخذنا في الاعتبار الأنصبة المقررة الأكبر قيمة لهذا العام.
    Plus : Solde estimatif non engagé pour 1999 comptabilisé et déduit des contributions mises en recouvrement UN الرصيد غير المرتبط به المقدر لعام 1999 الذي أخذ في الحسبان واقتطع من الأنصبة المقررة
    Ce montant, qui va croissant, correspond de manière générale à l'augmentation des contributions mises en recouvrement. UN وهذه النسبة المتزايدة للأرصدة المقررة غير المسددة للمحكمتين متناسبة تقريبا مع ازدياد نسبة الأنصبة المقررة المتصلة بها.
    Tableau 6: Analyse du vieillissement des contributions mises en recouvrement UN الجدول 6- تحليل التبويب التاريخي للاشتراكات المقررة الفارق
    Les recettes provenant des contributions mises en recouvrement ont continué de reculer au motif que les États membres de l'Institut ne versaient pas leurs contributions. UN إذ واصلت الإيراداتُ المتأتِّية من الاشتراكات المقررة تَراجُعها بسبب عدم تسديد الدول الأعضاء في المعهد ما هو مقرَّر عليها من اشتراكات.
    Tableau 1. Budgets ordinaires approuvés (1994-2003) : ce tableau fait apparaître, pour chacune des organisations considérées dont le budget est financé par des contributions mises en recouvrement1 et pour chacune des années 1994 à 2003, le montant total des crédits ouverts au titre du budget approuvé, y compris les crédits additionnels; UN الجدول 1: الميزانيات العادية المعتمدة (1994-2003): يبين هذا الجدول، بالنسبة لكل منظمة تظهر في التقرير وتكون لها ميزانية عادية مقررة(1) ولكل سنة ابتداء من 1994 إلى 2003، المبلغ الإجمالي للاعتمادات الواردة في الميزانيات العادية المعتمدة، بما في ذلك أية تقديرات تكميلية؛
    Conformément aux dispositions de l’alinéa d) de l’article 5.2 du Règlement financier, le solde du compte d’excédents budgétaires vient en déduction des contributions mises en recouvrement pour les exercices suivants, à moins que l’Assemblée générale n’en décide autrement. UN ويتعين تسويــة رصيــد الحساب الفائض بالمقاصة مع اﻷنصبة المقررة في المستقبل وفقا ﻷحكام البند ٥-٢ )د( من النظام المالي، ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك.
    Sur ce total, 1 005 879 dollars ont été déduits des contributions mises en recouvrement pour l'exercice clos le 30 juin 2003. UN ومن المجموع، أُعيد إلى جميع الدول الأعضاء مبلغ قدره 879 005 1 دولارا يتعلق بالاشتراكات المقررة عليها للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد