ويكيبيديا

    "des contributions versées au titre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساهمات في
        
    • إيرادات مساهمات
        
    • دخل مساهمات
        
    6. Au cours de l'exercice biennal, les recettes provenant des contributions versées au titre des dépenses d'appui se sont élevées à 7 105 134 dollars. UN ٦ - خلال فترة السنتين، بلغت الايرادات من المساهمات في تكاليف الدعم ٤٣١ ٥٠١ ٧ دولارا.
    3 Origine des contributions versées au titre des fonds UN ٣- منشأ المساهمات في الصناديق الاستئمانية، ٧٩٩١ ٩
    3. Origine des contributions versées au titre des fonds 13 UN ٣- منشأ المساهمات في الصناديق الاستئمانية، ٦٩٩١٣١
    Ce montant, qui représente 1,3 % des produits des contributions versées au titre des ressources ordinaires (460,0 millions de dollars), est disponible pour financer des programmes en 2014. UN ويمثل هذا المبلغ 1.3 في المائة من الإيرادات المتأتية من المساهمات في الموارد العادية البالغة 460 مليون دولار، وهو متاح للبرمجة في عام 2014.
    En 2013, les recettes provenant des contributions versées au titre du cofinancement par la Commission européenne atteignaient le total de 18,1 millions de dollars. UN 27 - في عام 2013، بلغ مجموع إيرادات مساهمات التمويل المشترك من المفوضية الأوروبية 18.1 مليون دولار.
    Ces contributions ont augmenté pour atteindre 0,93 milliard de dollars en 2012, contre 0,89 milliard en 2011, soit 23 % du montant total des produits des contributions versées au titre des autres ressources (22 % en 2011). UN وقد زادت هذه المساهمات إلى 0.93 بليون دولار في عام 2012 (مقابل 0.89 بليون دولار في عام 2011)، ومثّلت 23 في المائة من مجموع دخل مساهمات الموارد الأخرى (مقابل 22 في المائة في عام 2011).
    En ce qui concerne sa base de financement, il continuera de s'employer à améliorer la prévisibilité et la stabilité des contributions versées au titre des ressources ordinaires, qui constituent le fondement de son action. UN وفيما يتعلق بقاعدة التمويل سيستمر الصندوق في التركيز على زيادة المساهمات في موارده العادية، التي تشكل حجر الأساس في عملياته، وزيادة استقرارها وإمكانية التنبؤ بها.
    Évolution des contributions versées au titre des ressources ordinaires sur cinq ans, 2003-2007 UN إجمالي المساهمات في الموارد العادية، الاتجاه خلال خمس سنوات، 2003-2007
    En ce qui concerne sa base de financement, le FNUAP continuera à s'efforcer d'améliorer la prévisibilité et la stabilité des contributions versées au titre des ressources ordinaires, qui constituent le fondement de son action. UN وفيما يتعلق بقاعدة التمويل، سيواصل الصندوق التركيز على تحقيق المزيد من استقرار المساهمات في الموارد العادية والقابلية للتنبؤ بها، علما بأن تلك الموارد تمثل الأساس والقاعدة في عمليات الصندوق.
    Note : Y compris les dépenses d'appui indirectes financées au moyen des contributions versées au titre des piliers III et IV, les budgets supplémentaires et la réserve relative aux activités nouvelles ou additionnelles liées au mandat (NAM). UN ملاحظة: يشمل تكاليف الدعم غير المباشرة التي تجري تغطيتها بفضل المساهمات في الركيزتين الثالثة والرابعة والميزانيات التكميلية واحتياطي الأنشطة الجديدة أو الإضافية المتصلة بالولاية.
    Les contributions versées au titre des ressources ordinaires, en pourcentage des autres contributions, ont augmenté de 24 % en 2011, contre 22 % en 2010, reflétant la régression des contributions versées au titre des autres ressources. UN وزادت المساهمات في الموارد العادية، كنسبة مئوية من الموارد الأخرى، إلى 24 في المائة في عام 2011 بالمقارنة مع نسبة 22 في المائة في عام 2010، ما يمثل انخفاضا في مساهمات الموارد الأخرى.
    Le FNUAP poursuivra le soutien et la promotion du principe d'appropriation des programmes par les pays, et du renforcement des capacités nationales. En ce qui concerne sa base de financement, le FNUAP continuera à s'efforcer d'améliorer la prévisibilité et la stabilité des contributions versées au titre des ressources ordinaires, qui constituent le fondement de son action. UN وسيواصل الصندوق تركيز إنجاز برنامجه على دعم وتعزيز الملكية الوطنية وبناء القدرات وفيما يتعلق بقاعدة التمويل، سيواصل الصندوق التركيز على تحقيق المزيد من استقرار المساهمات في الموارد العادية والقابلية للتنبؤ بها، علما بأن تلك الموارد تمثل الأساس والقاعدة في عمليات الصندوق
    Combinée à la diminution des contributions versées au titre des ressources ordinaires, cette situation a entraîné une baisse des liquidités à la fin du troisième trimestre et le PNUD a agi rapidement afin de réduire les dépenses qu'il avait prévu d'imputer sur les ressources de base et de conserver le ratio de liquidités prescrit. UN وإلى جانب ذلك، أسفر الانخفاض في حجم المساهمات في الموارد العادية التي تم تلقيها عن انخفاض في السيولة في نهاية الربع الثالث، وقد تصرف البرنامج الإنمائي بسرعة لخفض النفقات الأساسية المقررة حفاظاً على نسبة السيولة المطلوبة.
    Le montant total des contributions versées au titre des ressources ordinaires en 2004, avant le transfert au budget d'appui biennal, a augmenté de 9 % par rapport à 2003, passant de 770 à 842 millions de dollars. UN 7 - وزاد مجموع المساهمات في الموارد العادية المحصلة خلال عام 2004، قبل تحويلها إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين، بنسبة 9 في المائة عن السنة السابقة، من 770 مليون دولار إلى 842 مليون دولار.
    Le montant des contributions versées au titre des ressources ordinaires (923 millions de dollars) est supérieur de 10 % à celui de 2004 (842 millions de dollars), ce qui correspond à une augmentation de 81 millions de dollars. UN ويعكس مقدار المساهمات في الموارد العادية (923 مليون دولار) زيادة قدرها 10 في المائة أو 81 مليون دولار على مستوى الإيرادات الذي تم بلوغه في عام 2004 (842 مليون دولار).
    En ce qui concerne sa base de financement, le FNUAP continuera à s'efforcer d'améliorer la prévisibilité et la stabilité des contributions versées au titre des ressources ordinaires, qui constituent le fondement de son action. UN وفيما يتعلق بقاعدة التمويل، سيستمر الصندوق في التركيز على زيادة المساهمات في موارده العادية، التي تشكل الأساس والقاعدة المتينة لعملياته، وعلى تحقيق قدر أكبر من الاستقرار في الحصول على هذه المساهمات وإمكانية التنبؤ بها.
    En ce qui concerne sa base de financement, le FNUAP continuera à s'efforcer d'améliorer la prévisibilité et la stabilité des contributions versées au titre des ressources ordinaires, qui constituent le fondement de son action. UN وفيما يتعلق بالقاعدة التمويلية، سيواصل الصندوق التركيز على زيادة المساهمات في الموارد العادية وتحقيق المزيد من الاستقرار فيها والقدرة على التنبؤ بها، حيث إن تلك الموارد تمثل الأساس والقاعدة الصلبة لعمليات الصندوق.
    M. Charan Sethi (Inde) dit que les rapports du Secrétaire général sur l'évolution des contributions versées au titre des activités opérationnelles de développement (A/63/201) et sur l'analyse statistique globale du financement des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies pour 2006 (A/63/71) dressent un tableau pessimiste de la situation. UN 55 - السيد شاران سيثي (الهند): قال إن تقرير الأمين العام عن اتجاهات المساهمات في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية (A/63/201)، والتحليل الإحصائي الشامل لتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة في عام 2006 (A/63/71)، يرسمان صورة كئيبة.
    Les problèmes décrits dans le rapport du Secrétaire général sur l'évolution des contributions versées au titre des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies (A/63/201) sont préoccupants. UN 81 - وقالت إن المشاكل التي وصفها الأمين العام في تقريره عن اتجاهات المساهمات في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية (A/63/201) تبعث على القلق.
    Après des consultations approfondies avec les États Membres, le Secrétaire général doit prendre des mesures pour améliorer la quantité et la qualité des contributions versées au titre des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies (voir par. 29). UN على الأمين العام أن يتخذ، بالتشاور الكامل مع الدول الأعضاء، تدابير لتحسين كمية ونوعية المساهمات في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية (انظر الفقرة 29)
    Sur le montant total des contributions versées au titre du cofinancement en 2013, soit 497,9 millions de dollars, 125 millions (25 %) provenaient de transferts entre organismes des Nations Unies (indiqués au tableau 6). UN 22 - من أصل مجموع إيرادات مساهمات التمويل المشترك البالغ 497.9 مليون دولار في عام 2013، جاء ما مجموعه 125 مليون دولار (25 في المائة) عن طريق التحويلات بين منظمات الأمم المتحدة (كما يظهر في الجدول 6).
    Comme le montre la figure 2, sur l'ensemble des contributions versées au titre des ressources ordinaires (846 millions de dollars), 289 millions (34 %) ont été reçus au dernier trimestre de 2012, de même que 1,14 milliard de dollars (29 %) sur l'ensemble des contributions versées au titre des autres ressources (3,98 milliards de dollars). UN وحسبما يوضح الشكل 2 أدناه، فأنه من أصل مجموع مساهمات الموارد العادية البالغ 846 مليون دولار، جرى تلقي 289 مليون دولار (34 في المائة) في الربع الأخير من عام 2012، وهو الحاصل أيضاً بالنسبة لمبلغ 1.14 بليون دولار (29 في المائة) من مجموع دخل مساهمات الموارد الأخرى البالغ 3.98 بلايين دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد