ويكيبيديا

    "des contributions versées par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التبرعات المقدمة من
        
    • من مساهمات
        
    • للمساهمات المقدمة من
        
    • للمساهمات الواردة من
        
    • التبرعات التي قدمتها
        
    • بالتبرعات المقدمة من
        
    • المساهمات المقدَّمة من
        
    • بتبرعات
        
    • في التمويل المقدَّم من
        
    • في تبرعات
        
    • بين اشتراكات
        
    • المساهمات الواردة من
        
    • التبرّعات المقدّمة من
        
    • للتبرعات الواردة من
        
    • والتبرعات الواردة من
        
    Le principal du Fonds de dotation, constitué des contributions versées par les donateurs au Centre de l'UNU ou à certains centres de recherche et de formation, est placé afin d'en tirer un revenu. UN ويمثل رأس المال الأساسي التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى مراكز تدريب وبحث معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    Le principal du Fonds de dotation, constitué des contributions versées par les donateurs au Centre de l'UNU ou à certains instituts, est placé afin d'en tirer un revenu. UN ويمثل رأس المال الأساسي للصندوق التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى معاهد معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    8. Les principales ressources de l'organisation internationale doivent provenir essentiellement des contributions de ses affiliés ou éléments constitutifs nationaux ou des contributions versées par des particuliers membres de l'organisation. UN ٨ - أن يستمد الجزء الرئيسي من الموارد اﻷساسية للمنظمة الدولية من مساهمات المنظمات الوطنية التابعة لها أو من مساهمات عناصرها اﻷخرى أو من اﻷعضاء اﻷفراد.
    a C’est-à-dire au moyen des ressources centrales du PNUD, y compris les dépenses financées à l’aide des contributions versées par les gouvernements au titre de la participation aux coûts. UN )أ( أي الموارد المركزية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك النفقات الممولة من مساهمات الحكومات في تقاسم التكاليف.
    Il s'est également félicité des contributions versées par les comités nationaux. UN وأعرب عن تقديره أيضا للمساهمات المقدمة من اللجان الوطنية لليونيسيف.
    Le tableau 2 fournit un état des contributions versées par chaque pays bénéficiaire en 1993 ainsi que des dépenses signalées en 1993 aux principales rubriques correspondantes. UN ويوفر الجدول ٢ موجزا للمساهمات الواردة من كل بلد مستفيد خلال عام ١٩٩٣ فضلا عن النفقات المبلغ عنها في عام ١٩٩٣ في إطار كل فئة من الفئات الرئيسية.
    85. Le SBI a pris note avec satisfaction des contributions versées par certaines Parties au Fonds pour les PMA et a engagé d'autres Parties à suivre leur exemple. UN 85- وأشارت الهيئة الفرعية بتقدير إلى التبرعات التي قدمتها بعض الأطراف إلى صندوق أقل البلدان نمواً وشجعت الأطراف الأخرى على الاحتذاء بها.
    On trouvera au tableau 3 la liste des contributions versées par les gouvernements. UN وترد في الجدول ٣ قائمة بالتبرعات المقدمة من الحكومات.
    Le capital du Fonds de dotation, constitué des contributions versées par les donateurs au Centre de l'UNU ou à certains instituts, est placé afin d'en tirer un revenu. UN ويمثل رأس المال الأساسي التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى معاهد معيّنة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    La section A indique les contributions volontaires versées par les États et la section B indique le montant global des contributions versées par d'autres contribuants. UN ويتضمن الفرع ألف التبرعات المقدمة من الدول بينما يبين الفرع باء مجموع التبرعات المقدمة من متبرعين آخرين.
    La section A indique les contributions volontaires versées par les États et la section B indique le montant global des contributions versées par d'autres contribuants. UN ويتضمن الفرع ألف التبرعات المقدمة من البلدان والأقاليم بينما يبين الفرع باء مجموع التبرعات المقدمة من متبرعين آخرين.
    La section A indique les contributions volontaires versées par les États et la section B indique le montant global des contributions versées par d'autres contribuants. UN ويتضمن الفرع ألف التبرعات المقدمة من الدول. بينما يبين الفرع باء مجموع التبرعات المقدمة من مساهمين آخرين.
    a C’est-à-dire au moyen des ressources centrales du PNUD, y compris les dépenses financées à l’aide des contributions versées par les gouvernements au titre de la participation aux coûts. UN )أ( أي الموارد المركزية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك النفقات الممولة من مساهمات الحكومات في تقاسم التكاليف.
    a C’est-à-dire au moyen des ressources centrales du PNUD, y compris les dépenses financées à l’aide des contributions versées par les gouvernements au titre de la participation aux coûts. UN )أ( أي الموارد المركزية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك النفقات الممولة من مساهمات الحكومات في تقاسم التكاليف.
    a C'est-à-dire au moyen des ressources centrales du PNUD, y compris les dépenses financées à l'aide des contributions versées par les gouvernements au titre de la participation aux coûts. UN )أ( أي الموارد المركزية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك النفقات الممولة من مساهمات الحكومات في تقاسم التكاليف.
    9. Prend note avec satisfaction des contributions versées par les Parties au Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention et au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires; UN 9- يُعرب عن تقديره للمساهمات المقدمة من الأطراف إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية وللمساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛
    Le tableau 2 fournit un état des contributions versées par chaque pays bénéficiaire en 1994 ainsi que des dépenses signalées en 1994 aux principales rubriques correspondantes. UN ويوفر الجدول ٢ موجزا للمساهمات الواردة من كل بلد متلق خلال عام ١٩٩٤ فضلا عن النفقات المبلغ عنها في عام ١٩٩٤ في إطار كل فئة من الفئات الرئيسية.
    62. Le SBI a pris note avec satisfaction des contributions versées par certaines Parties au Fonds pour les pays les moins avancés (Fonds pour les PMA) et a engagé d'autres Parties à suivre leur exemple. UN 62- وأشارت الهيئة الفرعية بتقدير إلى التبرعات التي قدمتها بعض الأطراف إلى صندوق أقل البلدان نمواً وشجعت الأطراف الأخرى على الاحتذاء بها.
    4. Se félicite des contributions versées par des donateurs pour le programme d'assistance au peuple palestinien de la CNUCED. UN 4 - يرحب بالتبرعات المقدمة من المانحين إلى برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Le montant des contributions versées par les pays en développement au titre des activités de développement (hors ressources locales) s'établissait à environ 451 millions de dollars en 2011 et a augmenté de quelque 13 % en valeur réelle entre 2006 et 2011. UN 40 - وبلغت المساهمات المقدَّمة من البلدان النامية للأنشطة المتصلة بالتنمية (باستثناء الموارد المحلية) حوالي 451 مليون دولار في عام 2011، وسجلت بذلك ارتفاعا بنسبة تناهز 13 في المائة بالقيمة الحقيقية بين عامي 2006 و 2011.
    La délégation suisse juge les activités de l'Office dignes d'éloges, surtout compte tenu des graves obstacles politiques et opérationnels auxquels il est confronté, et se félicite des contributions versées par les pays d'accueil. UN ويثني وفدها على أنشطة الوكالة، لا سيما نظرا للعقبات السياسية والتشغيلية الشديدة التي تواجهها، وترحب بتبرعات البلدان المضيفة.
    L'augmentation des contributions versées par les organisations multilatérales, les organisations non gouvernementales et les entités privées a été l'évolution la plus marquante de ces 15 dernières années. UN 36 - وتمثل الزيادة في التمويل المقدَّم من المنظمات المتعددة الأطراف ومن المصادر غير الحكومية والقطاع الخاص أهم اتجاه على مستوى التمويل خلال السنوات الخمس عشرة الماضية.
    S'agissant des contributions versées par des fondations privées, il a indiqué qu'elles avaient été incluses dans les ressources ordinaires, comme cela avait été prévu à la session annuelle. UN وفيما يتعلق بالتصرف في تبرعات المؤسسات الخاصة لاحظ أنها قد عملت كجزء من الموارد العادية للصندوق على النحو الذي تمت مناقشته في الدورة السنوية.
    b) La Conférence des Parties adoptera le budget de fonctionnement de base des organes de la Convention, y compris le secrétariat permanent, et financera ce budget à l'aide des contributions versées par les Parties, le gouvernement du pays d'implantation du secrétariat, l'institution hôte et d'autres institutions fournissant un appui aux activités de la Conférence des Parties; UN )ب( مؤتمر اﻷطراف سيعتمد الميزانية اﻷساسية لتسيير هيئات الاتفاقية بما فيها اﻷمانة الدائمة، وسيمول هذه الميزانية بالجمع بين اشتراكات اﻷطراف واسهامات الحكومة المضيفة لﻷمانة الدائمة وإسهامات المنظمة المضيفة والمؤسسات اﻷخرى التي تقدم الدعم ﻷنشطة مؤتمر اﻷطراف؛
    Environ 30 % de l'excédent accumulé serait utilisé en 2004, puis 15 % en 2005, pour respecter les chiffres établis sans augmenter le montant des contributions versées par les Parties. UN وسيتم سحب حوالي 30 في المائة من الفائض المتراكم في عام 2004 وسحب آخر بنسبة 15 في المائة في عام 2005 للتمكن من الوفاء بهذه الأرقام دون زيادة مستوى المساهمات الواردة من الأطراف.
    Sur ce montant, la part des contributions versées par des donateurs gouvernementaux pour la réalisation d'activités dans les domaines prioritaires a continué d'augmenter, tandis que la part des fonds multilatéraux alloués à la mise en œuvre des accords environnementaux internationaux a diminué, bien qu'il y ait eu une légère progression en valeur absolue. UN وضِمن هذا المجموع، استمر تزايد نصيب التبرّعات المقدّمة من الجهات المانحة الحكومية في مختلف المجالات المحورية ذات الأولوية، بينما انخفض نصيب الصناديق المتعدّدة الأطراف ذات الصلة بالاتفاقات البيئية الدولية، وإن شهد المقدار المطلق زيادة ضئيلة.
    Elle a présenté l'état actuel des contributions versées par les gouvernements et exprimé sa gratitude pour le ferme appui et la confiance manifestés à l'égard de l'UNICEF, comme en témoigne l'accroissement général des ressources. UN وقدمت وصفا مختصرا للمركز الحالي للتبرعات الواردة من الحكومات، وأعربت عن العرفان لما نالته منظمة اليونيسيف من دعم قوي وثقة، كما يتضح من النمو العام للموارد.
    Le compte d'excédents cumulés de l'ONU-Habitat comprend les économies réalisées lors du règlement d'engagements d'exercices antérieurs, des contributions versées par des États Membres et certaines autres recettes. UN يمثل حساب الفائض التراكمي لموئل الأمم المتحدة الوفورات المحققة من تصفية التزامات الفترات السابقة، والتبرعات الواردة من الدول الأعضاء، وغيرها من الإيرادات المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد