Il a aussi noté que le programme UN-SPIDER nécessiterait des contributions volontaires supplémentaires pour pouvoir mener les activités prévues en 2010, ainsi que la mise à disposition d'experts de haut niveau à titre gratuit et d'experts associés. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أن برنامج سبايدر يتطلب تبرعات إضافية لتنفيذ جميع الأنشطة المتوخاة في عام 2010، إلى جانب توفير عدد من كبار الخبراء، على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف، وخبراء معاونين. |
Certaines délégations ont lancé un appel pour que des contributions volontaires supplémentaires soient versées aux fonds d'affectation spéciale établis respectivement pour chacun des deux répertoires. | UN | ودعت بعض الوفود إلى تقديم تبرعات إضافية للصناديق الاستئمانية التي أنشئت من أجل مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن. |
D'autres ont indiqué que les États Membres et les autres donateurs devaient être encouragés à faire des contributions volontaires supplémentaires pour ces projets. | UN | وأُعرب أيضا عن الرأي بأنه ينبغي تشجيع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة على تقديم تبرعات إضافية لتلك المشاريع. |
De plus, la contribution du solde non utilisé aux fonds d'affectation spéciale n'est qu'un début et l'ONUDI compte bien recevoir des contributions volontaires supplémentaires car les besoins de financement sont considérables. | UN | وأضاف أنَّ إسهام الأرصدة غير المنفقة في الصندوقين الاستئمانيين يشكل النواة فقط وأعرب عن تطلع اليونيدو إلى تلقي المزيد من التبرعات لأن الطلب على الأموال كبير. |
S'associant au Secrétaire général pour exprimer au Gouvernement chypriote et au Gouvernement grec sa gratitude pour leurs contributions volontaires au financement de la Force et souscrivant à la requête qu'il a adressée à d'autres pays et organisations pour qu'ils versent des contributions volontaires supplémentaires, | UN | وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان على ما تقدمانه من تبرعات لتمويل القوة، وطلبه مزيدا من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى، |
Elle verse ses contributions au titre de la coopération technique dans les délais et en entier et, dans la mesure où ses ressources le permettent, elle verse également des contributions volontaires supplémentaires. | UN | وهي تسدد اشتراكاتها لأنشطة التعاون التقني في حينها وبالكامل كما تقدم، ضمن ما يتاح لديها من الموارد، تبرعات إضافية. |
Les autres éléments mentionnés à l’annexe VI représentent des contributions volontaires supplémentaires des deux gouvernements. | UN | أما بقية البنود المقدمة، كما ترد في المرفق السادس، فتمثل تبرعات إضافية من الحكومتين. |
Le Canada soutient donc énergiquement les efforts faits par le Commissaire général pour obtenir des contributions volontaires supplémentaires auprès de nouveaux donateurs. | UN | وبناء عليه، فإن بلده يساند بقوة جهود المفوض العام الرامية إلى ضمان تبرعات إضافية من مانحين جدد. |
La délégation suisse prend donc note avec satisfaction de l'encouragement donné par l'Assemblée générale aux États Membres afin qu'ils versent des contributions volontaires supplémentaires au Fonds général de l'UNITAR restructuré. | UN | وعليه يرحب وفده بالنداء الذي وجهته الجمعية العامة إلى الدول اﻷعضاء لتقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق العام للمعهد المعاد تشكيله. |
Je fais appel à la communauté des donateurs pour qu'ils versent des contributions volontaires supplémentaires pour le programme concernant la police somalie, contributions qui pourront être acheminées par l'intermédiaire des agences appropriées qui fonctionnent dans le pays. | UN | لذا أناشد، أوساط المانحين تقديم تبرعات إضافية لبرنامج الشرطة في الصومال، يمكن تحويلها عن طريق الوكالات المختصة العاملة في الصومال. |
Il souhaite informer le Comité que le Gouvernement koweïtien ne fournit pas seulement les deux tiers du budget de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Irak et le Koweït mais également des contributions volontaires supplémentaires. | UN | ثم أبلغ اللجنة بأنه إضافة الى ثلثي ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، قدمت حكومة الكويت أيضا تبرعات إضافية. |
17. Prie en outre le Secrétaire général de s'efforcer dans toute la mesure possible de solliciter des contributions volontaires supplémentaires en vue de résorber le déficit de financement; | UN | ١٧ - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده من أجل التماس تبرعات إضافية للمساعدة على تمويل عجز الميزانية؛ |
Au paragraphe 17 de la section VII de sa résolution 68/247 B, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de s'efforcer dans toute la mesure possible de solliciter des contributions volontaires supplémentaires en vue de résorber le déficit de financement. | UN | 53 - وفي الفقرة 17 من الجزء السابع من قرار الجمعية العامة 68/247 باء، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن من أجل التماس تبرعات إضافية وذلك للمساعدة في تمويل العجز في الميزانية. |
Il faudra des contributions volontaires supplémentaires pour achever les travaux. | UN | ويلزم تقديم تبرعات إضافية لإتمام العمل. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale encourage le Secrétaire général à continuer de rechercher des contributions volontaires supplémentaires pour résorber le déficit de financement du budget du plan-cadre d'équipement. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تشجع الجمعية العامة الأمين العام على مواصلة التماس تبرعات إضافية للمساعدة في تمويل العجز في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر |
17. Prie en outre le Secrétaire général de s'efforcer dans toute la mesure possible de solliciter des contributions volontaires supplémentaires en vue de résorber le déficit de financement ; | UN | ١٧ - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده من أجل التماس تبرعات إضافية للمساعدة على تمويل عجز الميزانية؛ |
Il a par ailleurs noté que le Programme UN-SPIDER nécessiterait des contributions volontaires supplémentaires pour pouvoir mener les activités prévues en 2010, ainsi que la mise à disposition d'experts de haut niveau à titre gratuit, et d'experts associés. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن برنامج " سبايدر " يحتاج إلى المزيد من التبرعات لتنفيذ الأنشطة المخطط لها في عام 2010، وكذلك توفير بعض كبار الخبراء، على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف، والخبراء المعاونين. |
S'associant au Secrétaire général pour exprimer au Gouvernement chypriote et au Gouvernement grec sa gratitude pour leurs contributions volontaires au financement de la Force et souscrivant à la requête qu'il a adressée à d'autres pays et organisations pour qu'ils versent des contributions volontaires supplémentaires, | UN | وإذ يردد أيضا ما أعرب عنه الأمين العام من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان على ما تقدمانه من تبرعات لتمويل القوة، وطلبه مزيداً من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى، |
Se faisant l'écho de la gratitude exprimée par le Secrétaire général au Gouvernement chypriote et au Gouvernement grec pour leurs contributions volontaires au financement de la Force et de la requête qu'il a adressée à d'autres pays et organisations pour qu'ils fournissent des contributions volontaires supplémentaires, | UN | وإذ يكرر ما أعرب عنه الأمين العام من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان لما تقدمانه من تبرعات لتمويل القوة، وطلبه مزيدا من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى، |
Les activités du Secrétariat sont financées au moyen du Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal, du Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Vienne et des contributions volontaires supplémentaires versées à titre individuel par les Parties. | UN | 4 - وتمول أنشطة الأمانة من الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال، والصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا، والمساهمات الطوعية الإضافية من الأطراف المختلفة. |
b) A engagé depuis 1985 un montant de 7,5 millions de dollars au titre des contributions volontaires supplémentaires destinées à financer les projets dits " de la note a " ; | UN | )ب( التزمت بمبلغ ٧,٥ مليون دولار، منذ عام ١٩٨٥، من التبرعات اﻹضافية لمشاريع الحاشية )أ( للصندوق؛ |
5. Exprime sa gratitude aux Parties qui ont acquitté leurs contributions au budget de base et à celles qui ont versé des contributions volontaires supplémentaires destinées à alimenter le Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires; | UN | ٥- يعرب عن تقديره لﻷطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية اﻷساسية ولﻷطراف التي قدمت تبرعات اضافية للصندوق الاستئماني لﻷنشطة التكميلية؛ |