Le Gabon a ratifié la quasitotalité des conventions de l'OIT et le patronat, les syndicats et le Gouvernement sont représentés à chaque réunion de l'OIT. | UN | وأضافت قائلة إن غابون صدقت على جميع اتفاقيات منظمة العمل الدولية تقريبا، ويحضر ممثلو أرباب العمل والنقابات والحكومة كل اجتماع من اجتماعات المنظمة. |
II. Renseignements sur la situation de chaque pays Position à l'égard des conventions de l'OIT intéressant les femmes | UN | حالة اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمرأة |
Position à l'égard des conventions de l'OIT intéressant les femmes | UN | الموقف من اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمرأة |
:: Activités d'information sur la nature et la portée des conventions de l'OIT auxquelles l'Ouzbékistan est partie; | UN | :: القيام بجهود التوعية الضرورية للتعريف بمضمون اتفاقيتي منظمة العمل الدولية الجاري تنفيذهما في أوزبكستان وبأهميتهما؛ |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de prendre des mesures propres à assurer la mise en œuvre effective des conventions de l'OIT no 138 et no 182, que l'État partie a ratifiées. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باتخاذ تدابير لكفالة التنفيذ الفعال لاتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182، اللتين صدَّقت عليهما؛ |
Deuxième partie : Renseignements sur la situation de chaque pays Position à l'égard des conventions de l'OIT intéressant les femmes | UN | الحالة فيما يتصل باتفاقيات منظمة العمل الدولية |
Le Ministère du travail et du bienêtre social a bénéficié de l'appui de l'Organisation internationale du Travail pour l'étude et la diffusion des conventions de l'OIT auxquelles la RDP lao est partie. | UN | وتلقت وزارة العمل والرعاية الاجتماعية الدعم من منظمة العمل الدولية في دراسة اتفاقيات المنظمة التي انضمت إليها ونشرها. |
Le Gouvernement ouzbek, en application des Conventions de l’OIT et des Nations Unies, réglemente la migration de travail au niveau de la communauté d’États indépendants et des Républiques d’Asie centrale afin de reconnaître et de respecter les droits des migrants. | UN | 219 - وتقوم حكومة أوزبكستان، وفقا لاتفاقيات منظمة العمل الدولية والأمم المتحدة بتنظيم هجرة العمال على صعيد رابطة الدول المستقلة وجمهوريات آسيا الوسطى من أجل الاعتراف بحقوق المهاجرين وحمايتها. |
Il est également fait mention des rapports détaillés sur l'application des conventions de l'OIT : | UN | 338- كما يشار إلى التقارير المفصلة الصادرة عن تنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية الآتي ذكرها: |
En 2003, le Ministère du travail et des affaires sociales a présenté des rapports sur l'application des conventions de l'OIT Nos 87, 98 et 131. | UN | وفي عام 2003، قدمت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية تقارير عن تنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 87 و98 و131. |
:: Appuyer la mise en œuvre des conventions de l'OIT lors de l'élaboration des programmes forestiers nationaux et dans tous les domaines relatifs à la foresterie; | UN | :: ضمان دعم اتفاقيات منظمة العمل الدولية وتنفيذها لدى وضع برامج الحراجة الوطنية وبالنسبة إلى جميع جوانب الحراجة. |
Ils ont reconnu le rôle important que joue à cette fin l'Organisation internationale du Travail (OIT), ainsi que l'importance de la ratification et de la mise en œuvre des conventions de l'OIT. | UN | وسلّموا بأهمية دور منظمة العمل الدولية في تحقيق هذه الغاية، وبأهمية المصادقة على اتفاقيات منظمة العمل الدولية وتنفيذها. |
page Ratification des conventions de l'OIT | UN | التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية |
Certaines des conventions de l'OIT qui ont été ratifiées sont les suivantes : | UN | وفيما يلي بعض اتفاقيات منظمة العمل الدولية المُصدﱠق عليها: |
Elle s'est inspirée en la matière des conventions de l'OIT. | UN | وقد استخدمت في هذا الصدد اتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
Mme Frank a plaidé pour une amélioration du suivi et de l'application des conventions de l'OIT sur la sécurité sociale. | UN | ودعمت السيدة فرانك تحسين الرصد وتنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالضمان الاجتماعي. |
Obligations des États au titre des conventions de l'OIT | UN | التزامات الدول بموجب اتفاقيات منظمة العمل الدولية |
Ces règlements sont mentionnés dans les rapports de la République tchèque sur l'application des conventions de l'OIT n° 155 et n° 148. | UN | وبينت هذه اللوائح في تقارير الجمهورية التشيكية المتعلقة بتنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 155 ورقم 148. |
Le Gouvernement jordanien est d'ailleurs lié par les dispositions des conventions de l'OIT, où il n'est pas fait de distinction entre travailleurs et travailleuses. | UN | والحكومة اﻷردنية ملتزمة بما ورد من أحكام في اتفاقيتي منظمة العمل الدولية ومن الناحية الواقعية، لا نجد أي تمييز بين المرأة العاملة والرجل العامل على أساس كونها امرأة. |
d) De prendre des mesures propres à assurer la mise en œuvre effective des conventions de l'OIT nos 138 et 182, que l'État partie a ratifiées. | UN | (د) أن تتخذ تدابير لضمان التنفيذ الفعال لاتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و182 اللتين صدقت عليهما الدولة الطرف. |
II. Renseignements sur la situation de chaque pays Position à l'égard des conventions de l'OIT intéressant les femmes | UN | الحالة فيما يتصل باتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمرأة |
Malgré les critiques réitérées des organes chargés de veiller à l'application des conventions de l'OIT, la Confédération des travailleurs de Cuba continue d'exercer son monopole dans ce domaine. | UN | وبالرغم من الانتقادات المتكررة التي وجهتها الهيئات المسؤولة عن تنفيذ اتفاقيات المنظمة المذكورة، لا يزال اتحاد العمال الكوبيين يمارس احتكارا في هذا الصدد. |
En application des conventions de l'OIT concernant la non-discrimination dans l'emploi, l'État péruvien a promulgué la loi qui fait de la discrimination un délit en prévoyant des sanctions pour quiconque se livre à des pratiques discriminatoires dans l'emploi. | UN | ص-2 تنفيذا لاتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بعدم التمييز في مجال العمل أصدرت دولة بيرو قانونا يعتبر التمييز جريمة، بما في ذلك عقوبات على الذين يقومون بممارسات تمييزية في مجال العمل. |
:: Les gouvernements à adopter des dispositions législatives, des programmes et des pratiques axées sur les droits, dans le respect des normes internationales en matière de droits de l'homme et des conventions de l'OIT, pour protéger la dignité humaine des migrants internationaux; | UN | :: الحكومات إلى وضع تشريعات وبرامج وممارسات وطنية تتمحور حول الحقوق لتنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية من أجل حماية الكرامة الإنسانية المتأصلة في المهاجرين الدوليين؛ |
- des conventions de l'OIT relatives aux droits des femmes qui n'ont pas été ratifiées; | UN | - التوقيع على ما لم يوقع عليه بعد من اتفاقات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمرأة |