ويكيبيديا

    "des coordonnateurs de l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منسقي الشؤون
        
    • منسقو الشؤون
        
    • من جهات التنسيق المعنية
        
    • منسقي الأمم المتحدة
        
    Au niveau national, nous nous félicitons de la création et du renforcement du système des coordonnateurs de l'aide humanitaire au sein du système des Nations Unies. UN وعلى الصعيد الوطني، نرحب بإنشاء نظام منسقي الشؤون الإنسانية داخل الأمم المتحدة وتحسينه.
    Le séminaire annuel des coordonnateurs de l'aide humanitaire a permis de donner à tous les coordonnateurs des directives et une formation sur la protection des civils. UN جرى توفير التوجيه والتدريب فيما يتعلق بحماية المدنيين لجميع منسقي الشؤون الإنسانية من خلال معتكف ينظم سنويا.
    La troisième partie vise la désignation et la nomination des coordonnateurs de l'aide humanitaire. UN ويتناول الثالث تحديد/تعيين منسقي الشؤون اﻹنسانية.
    5. Le rôle essentiel des coordonnateurs de l'aide humanitaire dans la transition des secours au relèvement et à la reconstruction UN 5- الدور الرئيسي الذي يقوم به منسقو الشؤون الإنسانية في عملية الانتقال من الإغاثة إلى تحقيق الانتعاش والتعمير
    L'appui ainsi fourni, avec l'assistance des coordonnateurs de l'Équipe déontologie et discipline, comprenait des activités préventives telles que des réunions d'initiation concernant les normes de conduite et des formations aux questions concernant l'exploitation et les atteintes sexuelles et les comportements prohibés. UN وشمل هذا الدعم، بمساعدة من جهات التنسيق المعنية بالسلوك والانضباط، أنشطة وقائية كالإحاطات التوجيهية بشأن معايير السلوك والتدريب المتعلق بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين والسلوك المحظور.
    b) Renforcement des capacités et des aptitudes à trouver des solutions politiques des coordonnateurs de l'aide humanitaire en vue de la protection des civils UN (ب) تحسين قدرة منسقي الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية وتحسين ما يضعونه من سياسات تتعلق بحماية المدنيين
    On en trouve l'expression dans le mandat des coordonnateurs de l'aide humanitaire défini par le Comité permanent interorganisations en novembre 1994. UN وتنعكس هذه الترتيبات في اختصاصات منسقي الشؤون اﻹنسانية التي وافقت عليها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Une coordination systématique intervient aussi avec le Bureau pour la coordination des affaires humanitaires et le Département de la sûreté et de la sécurité afin d'aligner la formation des coordonnateurs résidents sur celle des coordonnateurs de l'aide humanitaire et celle des responsables des questions de sécurité. UN ويتم التنسيق المنتظم أيضا مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة السلامة والأمن لمواءمة تدريب المنسقين الإقليميين مع تدريب منسقي الشؤون الإنسانية وتدريب المسؤولين المعينين للأمن.
    Il est regrettable par exemple que l'on ait manqué une occasion cruciale d'intégrer les questions relatives à la protection des enfants dans la révision du mandat des coordonnateurs de l'action humanitaire au cours de leur retraite annuelle de 2003. UN فمما يؤسف له، على سبيل المثال، ضياع فرصة كبيرة لإدماج الشواغل المتعلقة بحماية الطفل في عملية تنقيح اختصاصات منسقي الشؤون الإنسانية أثناء اجتماعهم في معتكفهم السنوي لعام 2003.
    Cette activité est particulièrement importante dans le cas des coordonnateurs de l'aide humanitaire qui, étant les principaux représentants sur le terrain du Coordonnateur des secours d'urgence, doivent avoir les compétences et la formation voulues pour gérer efficacement les situations de crise. UN وينطبق ذلك بوجـه خاص على منسقي الشؤون الإنسانية الذين يحتاجـون، بوصفهم الممثلين الرئيسيين لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، إلى مهارات وتدريب ليتمكنوا من العمل بنجاح في حالات الأزمات.
    L'amélioration et le renforcement de la gestion et des résultats des coordonnateurs résidents et/ou des coordonnateurs de l'action humanitaire revêtent une importance particulière. UN ومن الأهمية بمكان تحسين وتدعيم القدرة القيادية والأداء للمنسقين المقيمين و/أو منسقي الشؤون الإنسانية.
    Le PAM a aidé à améliorer la formation et la sélection des coordonnateurs de l'action humanitaire. UN 26 - وقد ساعد البرنامج على تحسين تدريب واختيار منسقي الشؤون الإنسانية.
    L'amélioration de l'efficacité du système de suivi du comportement professionnel des coordonnateurs de l'action humanitaire et l'exercice par les coordonnateurs résidents de fonctions de coordination de l'action humanitaire sont des domaines qui requièrent de plus en plus l'attention. UN وهذا الأمر يجعل من تعزيز الإدارة الفعالة لأداء منسقي الشؤون الإنسانية والمنسقين المقيمين الذين يضطلعون بمهام تنسيق الشؤون الإنسانية، مجالا يستوجب زيادة التركيز عليه.
    Son Directeur des questions humanitaires est membre du groupe des coordonnateurs de l'action humanitaire de l'ONU et a régulièrement siégé dans les jurys d'entretien concernant le vivier des coordonnateurs. UN ومدير الشؤون الإنسانية في هذه المؤسسة عضو في فريق منسقي الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة، وشارك بانتظام في لقاءات فريق منسقي الشؤون الإنسانية.
    Il prête son concours au GNUD pour élaborer des politiques et actualiser telle ou telle note d'orientation, et assure la coordination avec les autres départements pour définir une approche intégrée de l'évaluation de la performance des coordonnateurs de l'action humanitaire, des responsables désignés de la sécurité, des coordonnateurs résidents et des représentants spéciaux adjoints du Secrétaire général. UN ويقدم الدعم للمجموعة الإنمائية في مجال وضع السياسات وتحديث مذكرات توجيهية بعينها ويكفل التنسيق مع الإدارات الأخرى من أجل بلورة نهج متكامل لتقييم أداء منسقي الشؤون الإنسانية، والمسؤولين المكلفين، والمنسقين المقيمين، ونواب الممثلين الخاصين للأمين العام.
    Cependant, selon une évaluation récente, des ressources humaines et financières supplémentaires sont nécessaires pour soutenir les travaux des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs de l'action humanitaire qui consistent notamment à évaluer, coordonner, planifier et lancer la programmation du relèvement rapide. UN بيد أنه وفقا لتقييم أجري مؤخرا يلزم توفير موارد بشرية ومالية إضافية لدعم عمل المنسقين/منسقي الشؤون الإنسانية، الذي يشمل تقييم برامج الإنعاش المبكر وتنسيقها والتخطيط لها والبدء في تنفيذها.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a continué de mobiliser des ressources et de fournir un appui pour faire face à ces situations, en menant des activités de sensibilisation, en lançant des appels de fonds et en apportant un appui opérationnel, par l'intermédiaire des coordonnateurs de l'action humanitaire et des équipes de pays. UN وواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تعبئة وتقديم الدعم لتلك الطوارئ من خلال ما يقوم به منسقو الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية من أنشطة في مجال الدعوة وتوجيه النداءات وتقديم الدعم التشغيلي.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a continué de se mobiliser pour y faire face, par des activités de sensibilisation, des appels et l'assistance opérationnelle fournie par le biais des coordonnateurs de l'aide humanitaire et des équipes de pays. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية حشد الدعم وتقديمه لحالات الطوارئ هذه، من خلال الدعوة وتوجيه النداءات والدعم الذي يقدمه للعمليات منسقو الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية.
    Par ailleurs, nous prenons note de l'importance cruciale des coordonnateurs de l'action humanitaire, qui jouent le rôle d'impulsion nécessaire à une action internationale efficace. UN ونلاحظ أيضا الدور الحيوي الذي يقوم به منسقو الشؤون الإنسانية في توفير القيادة اللازمة لضمان فعالية العمل الإنساني الدولي.
    L'appui ainsi fourni, avec l'assistance des coordonnateurs de l'Équipe Déontologie et discipline de chacune des missions, comprenait les activités de prévention suivantes : réalisation d'évaluations des risques, campagnes d'information, réunions d'initiation à la culture démonologique, formations obligatoires et formations ciblées en réponse aux besoins recensés. UN ويشمل هذا الدعم، الذي يتم بمساعدة من جهات التنسيق المعنية بالسلوك والانضباط التي تم تحديدها في كل بعثة من البعثات الميدانية، الأنشطة الوقائية التالية: إجراء تقييمات للمخاطر، وتنفيذ الحملات الإعلامية، والإحاطات التوجيهية، والتدريب الإلزامي، والتدريب المحدد الهدف، وذلك استجابة للاحتياجات التي يتم تحديدها.
    b) Renforcement des capacités des coordonnateurs de l'action humanitaire des Nations Unies et de leur aptitude à trouver des solutions politiques pour protéger les civils UN (ب) تحسن قدرة منسقي الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية واستجاباتهم السياساتية من أجل حماية المدنيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد