Participation à l'organisation des réunions des coordonnateurs nationaux du Pacte de stabilité et des tables de travail, notamment régionales | UN | جرت المشاركة في تنظيم اجتماعات المنسقين الوطنيين واجتماعات جداول العمل والجداول الإقليمية في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار |
Toutes les activités sont coordonnées par le Conseil des coordonnateurs nationaux des États membres de l'organisation. | UN | ويتولى مجلس المنسقين الوطنيين للدول الأعضاء في المنظمة تنسيق جميع الأنشطة. |
La Réunion des coordonnateurs nationaux a les attributions suivantes : | UN | وتتمثل اختصاصات اجتماع المنسقين الوطنيين فيما يلي: |
Le principal résultat de l'atelier a été la constitution d'un réseau des coordonnateurs nationaux de lutte contre le terrorisme et la désignation d'un coordonnateur régional. | UN | وأهم نتيجة توصلت إليها حلقة العمل هي تكوين شبكة للمنسقين الوطنيين لمكافحة الإرهاب وتعيين منسق إقليمي. |
L'UNESCO et l'ONUDI s'efforcent, avec le concours des coordonnateurs nationaux, à participer à l'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وتعمل اليونسكو واليونيدو مع جهات الاتصال الوطنية للمشاركة في عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport d'une réunion des coordonnateurs nationaux consacrée à l'amélioration des rapports nationaux présentés à la Commission | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اجتماع جهات التنسيق الوطنية بشأن تحسين مستوى التقارير الوطنية التي ستقدم مستقبلا |
Je sais également que des comités ont été mis en place dans différents pays, et que des coordonnateurs nationaux ont été nommés. | UN | وأعلم كذلك أن هناك لجانا تكونت في بلدان مختلفة، وأن منسقين وطنيين قد عينوا. |
des coordonnateurs nationaux ont été désignés au Brésil, à Cuba, au Mexique et au Paraguay. | UN | 34 - تم إنشاء مراكز تنسيق وطنية في البرازيل وباراغواي وكوبا والمكسيك. |
Le Comité des coordonnateurs nationaux (CCN) constitue l'organe de travail du Groupe. | UN | أما هيئة عمل المجموعة، فهي لجنة المنسقين الوطنيين. |
La création d'un réseau de centres nationaux de coordination suppose que l'on désigne des coordonnateurs nationaux chargés d'organiser et de gérer les centres. | UN | يتطلب إنشاء شبكة لمراكز التنسيق الوطنية تحديد المنسقين الوطنيين المعنيين بتنظيم المحطات وإدارتها. |
Le Comité des coordonnateurs nationaux tient des sessions régulières tous les trimestres. | UN | وتعقد لجنة من المنسقين الوطنيين جلسات منتظمة أربع مرات في العام. |
Nombre de réunions organisées dans le cadre du Pacte de stabilité à l'intention des coordonnateurs nationaux, de groupes de travail et de tables rondes régionales | UN | اجتماع في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار نظمت من أجل المنسقين الوطنيين وجداول العمل والجداول الإقليمية |
Régulièrement mise à jour, cette rubrique donne notamment accès à des informations relatives à la réunion susmentionnée et à la liste des coordonnateurs nationaux. | UN | ووضعت في هذا الموقع مواد للمعلومات اﻷساسية المتصلة بالاجتماع المذكور آنفا وقائمة بأسماء جميع المنسقين الوطنيين لحل مشكلة سنة ٢٠٠٠. |
Les réunions des responsables de la coopération se tiendront en même temps que celles des coordonnateurs nationaux de la Conférence ibéro-américaine. | UN | وتعقد اجتماعات المسؤولين عن التعاون على نحو متزامن مع اجتماعات المنسقين الوطنيين للمؤتمر اﻷيبيرو - أمريكي. |
Ledit projet de programme devra être présenté à la prochaine réunion des coordonnateurs nationaux par l'intermédiaire de la présidence pro tempore de la CELAC; | UN | وينبغي تقديم هذا الاقتراح إلى الاجتماع التالي للمنسقين الوطنيين من خلال الرئاسة المؤقتة للجماعة. |
8. Compte rendu de la deuxième réunion des coordonnateurs nationaux chargés du problème du bogue de l’an 2000 | UN | ٨ - تغطية الاجتماع الثاني للمنسقين الوطنيين المعنيين بمشكلة العام ٢٠٠٠ |
Conformément à cette demande, le Département des affaires de désarmement a établi une liste mise à jour des coordonnateurs nationaux pour les questions relatives au Registre, d'après les informations fournies par les États Membres. | UN | وعملاً بهذه التوصية، أعدت إدارة شؤون نزع السلاح قائمة موحدة ومستكملة عن جهات الاتصال الوطنية المعنية بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، استناداً إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport d'une réunion des coordonnateurs nationaux consacrée à l'amélioration des rapports nationaux destinés à la Commission | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اجتماع جهات التنسيق الوطنية بشأن تحسين مستوى التقارير الوطنية التي ستقدم مستقبلا |
Au niveau des pays, la coordination interne de ces activités incombe à des coordonnateurs nationaux nommés par chaque Partie contractante. | UN | وعلى المستوى القطري، يُعهد بمهمة التنسيق الداخلي لهذه الأنشطة إلى منسقين وطنيين يعينهم كل من الأطراف المتعاقدة. |
5.1 Chaque Partie prenante désignera des coordonnateurs nationaux qui seront notamment chargés : | UN | ٥-١ سيقوم كل طرف مشارك بتعيين مراكز تنسيق وطنية يكون من بين مسؤولياتها ما يلي: |
3. Invite les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à désigner, selon qu'il conviendra, des coordonnateurs nationaux chargés de la Décennie d'action ; | UN | 3 - تدعو الدول الأعضاء التي لم تعين بعد جهات تنسيق وطنية معنية بعقد العمل إلى القيام بذلك، حسب الاقتضاء؛ |
6.3 Le Comité des coordonnateurs nationaux (CCN), composé de coordonnateurs nationaux désignés par les ministres des affaires étrangères, un pour chaque État membre, constitue l'organe de travail du Groupe. | UN | 6-3 أما هيئة عمل المجموعة فهي لجنة المنسقين القطريين المؤلفة من منسق واحد من كل دولة عضو يعينهم وزراء الخارجية. |
Ils ont demandé au Comité des coordonnateurs nationaux d'examiner la possibilité de mettre en place un mécanisme de suivi des résultats de la réunion. | UN | وكلف رؤساء الحكومات لجنة المنسقين الوطنية بالنظر في إنشاء آلية لمتابعة نتائج المنتدى. |
11. En vue de coordonner la coopération et d'organiser la concertation entre ministères et services compétents des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, il est créé un Conseil des coordonnateurs nationaux des États membres de ladite organisation. | UN | 11 - ينشـأ مجلس للمنسقين القطريين من الدول الأعضاء في " منظمة شنغهاي للتعاون " ، من أجل تنسيق التعاون والعمل المشترك بين الوزارات والهيئات الحكومية ذات الاختصاص التابعة للدول الأعضاء في المنظمة. |
Le Bureau a organisé quatre ateliers nationaux sur la prise en compte et la mise en œuvre du Programme d'action - en Angola, au Bhoutan, en Éthiopie et au Népal - ainsi que deux ateliers à l'intention des coordonnateurs nationaux. | UN | ونظم المكتب أربع حلقات عمل على الصعيد القطري تتعلق بتعميم مراعاة برنامج العمل وتنفيذه في إثيوبيا وأنغولا وبوتان ونيبال، فضلا عن حلقتي عمل لجهات التنسيق الوطنية. |
Les préparatifs des coordonnateurs nationaux et du Groupe de travail ont donc porté leurs fruits. | UN | وكللت بالنجاح الأعمال التحضيرية المبكرة التي اضطلع بها المنسقون الوطنيون والفريق العامل. |
Plusieurs pays ont nommé des coordonnateurs nationaux pour le NEPAD, et les communautés économiques régionales ont également commencé à réorienter leurs activités afin de tenir compte des priorités du NEPAD et organisé divers sommets et séminaires sur ce thème. | UN | وأقامت عدة بلدان مراكز اتصال وطنية خاصة بالشراكة الجديدة، وشرعت الجماعات الاقتصادية الإقليمية كذلك في إعادة توجيه أنشطتها لتبرز أولويات الشراكة الجديدة من خلال مؤتمرات القمة وحلقات العمل. |
La validation des données s'est déroulée en plusieurs temps, certaines données passant par plusieurs étapes de toilettage, ce qui a pris du temps et nécessité une coordination étroite et de la bonne volonté de la part du coordonnateur régional et des coordonnateurs nationaux de chaque région. | UN | وانطوى التحقق هذا على مراحل عدة، منها ما تضمن عمليات تكرارية تهدف إلى تنقية البيانات تدريجيا. واستغرق وقتا طويلا، واستلزم التنسيق الدقيق وحُسن النية لدى المنسق الإقليمي والمنسقين الوطنيين في كل منطقة. |
Le comité technique du projet est présidé par le coordonnateur général du projet et composé des coordonnateurs régionaux et des coordonnateurs nationaux ainsi que des experts pertinents. | UN | يترأس هذه اللجنة المنسق العام للمشروع وتتألف اللجنة من المنسقين الإقليميين والوطنيين والخبراء المعنيين. |