ويكيبيديا

    "des corrections" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصويبات
        
    • بالتصويبات
        
    • إلى التصويبات
        
    • بعض التصويبات
        
    • تصحيح اختلال
        
    • إجراء تصحيحات
        
    • تصحيحها
        
    • إدخال التصويبات
        
    • التسويات المحتملة
        
    • يستدعي التصحيح
        
    • التصويبات المدخلة
        
    • الكويت تصحيح
        
    • على إجراء تعديلات
        
    • هيئة الإصلاحات
        
    • تلك التصحيحات
        
    Le Secrétaire apporte des corrections orales au projet de résolution. UN وأدخل أمين اللجنة تصويبات شفوية على مشروع القرار.
    des corrections ont en outre été apportées en cas d'erreurs de calcul ou de fautes de frappe. UN إلا أن هذا لا يحول دون اجراء تصويبات فيما يتصل بالأخطاء الحسابية أو أخطاء الطباعة.
    des corrections ont en outre été apportées en cas d'erreurs de calcul ou de fautes de frappe. UN إلا أن هذا لا يحول دون اجراء تصويبات فيما يتصل بالأخطاء الحسابية أو أخطاء الطباعة.
    L'équipe a communiqué au personnel iraquien une liste détaillée des corrections et additions requises. UN وقدم الفريق للنظراء العراقيين قائمة مفصلة بالتصويبات والاغفالات.
    Décide également, compte tenu des corrections qui précèdent, de modifier comme suit le montant total des indemnités, par tranche de réclamations: UN ويقرر أيضاً، بالاستناد إلى التصويبات الواردة أعلاه، أن يكون مجموع مبالغ التعويضات المصوَّبة حسب الدفعة كما يلي:
    Le représentant du Chili corrige à nouveau le texte, et appelle l’attention sur des corrections dans la version espagnole. UN وأدخــل ممثــل شيلي تصويبات إضافيــة على نص مشروع القرار وأشار إلى بعض التصويبات في النسخة الاسبانية.
    iii) 14 ont été enregistrées avec des corrections, après étude d'une demande de réexamen par le Conseil; UN `3` سُجل 14 نشاطاً مع إدخال تصويبات عليها بعد أن نظر المجلس في طلب للاستعراض؛
    À cet effet, la Partie effectue, si nécessaire, des corrections techniques et rend compte de la façon dont ces corrections ont été opérées. UN ومن أجل ذلك، يُدخل الطرف تصويبات تقنية، عند اللزوم، ويبلغ عن طريقة تحديد هذه التصويبات.
    À cet effet, la Partie effectue, si nécessaire, des corrections techniques et rend compte de la façon dont ces corrections ont été opérées. UN ومن أجل ذلك، يُدخل الطرف تصويبات تقنية، عند اللزوم، ويبلغ عن طريقة تحديد هذه التصويبات.
    À cet effet, la Partie effectue, si nécessaire, des corrections techniques et rend compte de la façon dont ces corrections ont été opérées. UN ومن أجل ذلك، يُدخل الطرف تصويبات تقنية، عند اللزوم، ويبلغ عن طريقة تحديد هذه التصويبات.
    À cet effet, la Partie effectue, si nécessaire, des corrections techniques et rend compte de la façon dont ces corrections ont été opérées. UN ومن أجل ذلك، يُدخل الطرف تصويبات تقنية، عند اللزوم، ويبلغ عن طريقة تحديد هذه التصويبات.
    Le représentant du Sénégal, en sa qualité de facilitateur du projet de résolution, apporte des corrections orales au texte. UN وأجرى ممثل السنغال، بصفته ميسِّر مشروع القرار، تصويبات شفوية على نصه.
    Le Secrétaire apporte des corrections orales au texte du projet de résolution. UN أدخل أمين اللجنة تصويبات شفوية على نص مشروع القرار.
    Elle apporte également des corrections de rédaction aux paragraphes 16, 19, 20 et 21. UN كما أجرت تصويبات تحريريا للفقرات 16 و 19 و 20 و 21.
    À l'issue de ces discussions, l'AIEA a présenté une liste de points sur lesquels l'Iraq devait apporter des corrections et additions. UN وكنتيجة لهذه المناقشات قدمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية قائمة بالتصويبات واﻹضافات التي يتعين على العراق إجراؤها.
    Décide également, compte tenu des corrections qui précèdent, de modifier comme suit le montant total des indemnités, par tranche de réclamations: UN ويقرر أيضاً، بالاستناد إلى التصويبات الواردة أعلاه، أن يكون مجموع مبالغ التعويضات المصوَّبة حسب الدفعة كما يلي:
    Ce rapport contient également des corrections découlant des contrôles finals de concordance effectués par le secrétariat qui ne figuraient pas dans les rapports précédents. UN ويتضمن هذا التقرير أيضاً بعض التصويبات المتبقية التي أُجريت إثر عمليات التحقق والمطابقة النهائية التي أجرتها الأمانة ولم تُدرَج في التقارير السابقة.
    3. Capables d'effectuer des corrections d'équilibrage selon deux plans ou plus; et UN 3 - المكنات القادرة على تصحيح اختلال التوازن على محورين أو أكثر؛ و
    des corrections ont en outre été apportées en cas d'erreurs de calcul ou de fautes de frappe. UN ومع ذلك، فإن هذا الإجراء لا يستبعد إجراء تصحيحات للأخطاء الحسابية والمطبعية.
    Tous les fonctionnaires interrogés ont eu la possibilité de relire le compte rendu de l'entretien et, le cas échéant, d'y apporter des corrections. UN وأعطي جميع الموظفون الذين يجري استجوابهم فرصة إعادة قراءة المحادثة وتسجيلها، وحيثما اقتضى الأمر تصحيحها.
    Incorporation des corrections et des modifications finales demandées par la Commission dans les volumes 1 et 2 UN ألف - إدخال التصويبات النهائية والتغييرات على المجلدين 1 و 2 وفقا لطلب اللجنة
    326. Au paragraphe 130, le Comité a recommandé au HCR de conduire une analyse approfondie des attestations de vérification afin que celles-ci puissent se traduire si nécessaire par des corrections au titre des dépenses des exercices antérieurs dans les états financiers de 2008. UN 326 - وفي الفقرة 130، أوصى المجلس بأن تجري المفوضية تحليلا متعمقا لشهادات مراجعة الحسابات لإجراء التسويات المحتملة في نفقات السنة السابقة في البيانات المالية لعام 2008.
    S'il est nécessaire d'apporter des corrections au rapport après la soumission, le point de contact officiel peut amorcer la révision du rapport en cliquant sur < < Revise the National Report > > (Réviser le rapport national) jusqu'au 31 août 2014. UN إذا كان التقرير يستدعي التصحيح بعد تقديمه، يمكن لجهة الاتصال الرسمية أن تبداً بتنقيح التقرير بالنقر على زر تنقيح التقرير الوطني " Revise the National Report " حتى تاريخ 31 آب/أغسطس 2014.
    Le Secrétaire de la Commission donne lecture des corrections apportées au projet de résolution révisé. UN وتلا أمين اللجنة التصويبات المدخلة على مشروع القرار المنقح.
    31. Le 27 janvier 2003, le PAAC a demandé que des corrections soient apportées à la décision 155 du Conseil d'administration et au rapport correspondant sur la première partie de la douzième tranche de réclamations < < D > > , au sujet d'une réclamation individuelle présentée par l'intermédiaire du Gouvernement koweïtien. UN 31- في 27 كانون الثاني/يناير 2003 طلبت الهيئة الكويتية العامة لتقييم التعويضات عن الأضرار الناتجة عن العدوان العراقي على دولة الكويت تصحيح مقرر مجلس الإدارة 155 والجزء الأول من تقرير الدفعة الثانية عشرة من مطالبات الفئة " دال " ، وذلك فيما يتعلق بمطالبة فردية مقدمة عن طريق الحكومة الكويتية.
    Lorsque le résultat obtenu était anormal (par exemple, si les résultats obtenus pour du matériel lourd étaient inférieurs à ceux obtenus pour du matériel léger semblable), des corrections de bons sens ont été admises. UN في الحالات التي تقود فيها الحسابات التي نتائج خاطئة، كأن تكون النتائج الخاصة بمعدات أثقل وزنا أقل من النتائج الخاصة بمعدات مماثلة أخف وزنا، يُتفق على إجراء تعديلات معقولة.
    Le Département des corrections t'autorise une visite d'une heure avec ton fils. Open Subtitles هيئة الإصلاحات سمحت لك بزيارة ساعة لولدك
    Le 19 mars 2010, le Japon a apporté au texte de la demande des corrections ne modifiant pas les limites extérieures proposées. UN وقد قدمت اليابان قدمت في 19 آذار/ مارس 2010، تصحيحا للجزء الرئيسي من الطلب، ولم تؤثر تلك التصحيحات على الحدود الخارجية المقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد