La non-exécution dans ce sens des arrêts des cours et tribunaux internationaux constitue un nouveau type de problème d'exécutions auquel la communauté internationale doit prêter davantage attention. | UN | ويشكل عدم الامتثال بهذا المعنى إلى قرارات المحاكم والهيئات الدولية نمطا جديدا من قضايا الامتثال يتعين أن يوليه المجتمع الدولي مزيدا من الاهتمام. |
Ce principe a été reconnu par la CDI et réaffirmé dans les décisions des cours et tribunaux internationaux. | UN | وقال إن لجنة القانون الدولي اعترفت بهذا المبدأ وأعادت تأكيده في قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية. |
Membre du Groupe national chargé de présenter des candidats pour l'élection à des cours et des tribunaux internationaux | UN | عضو الفريق الوطني المخصص لتسمية مرشحين لانتخابات المحاكم والهيئات الدولية |
vi) Jurisprudence pertinente des cours et tribunaux internationaux et nationaux. vii) Bibliographie. | UN | السوابق القضائية للمحاكم والهيئات القضائية الدولية والوطنية في هذا المجال؛ |
À concevoir des cours et des programmes scolaires développés, portant entre autres sur l'acquisition de compétences, les droits de l'homme et la Constitution ainsi que sur des matières facultatives; | UN | استحداث مقررات ومناهج دراسية مطورة مثل مهارات الحياة وحقوق الإنسان والدستور ومواد الاختيار الحر؛ |
L'autre solution, la voie judiciaire, peut prendre longtemps et, dans l'exemple donné, le temps nécessaire a été très long. Divers pays ont choisi de charger des cours et tribunaux spécialisés de connaître des affaires de concurrence, afin d'éviter de tels retards. | UN | وبخلاف ذلك، يمكن أن تستغرق إجراءات المحاكم وقتا طويلا للتوصل إلى حل لحالة من الحالات، وقد استغرق ذلك الكثير من الوقت في هذا المثال. واختارت العديد من الدول إقامة محاكم أو هيئات قضائية متخصصة للتعامل مع قضايا المنافسة تفادياً لمثل هذا التأخير. |
La Division de la codification est responsable du fond et des aspects techniques de la série des conférences, y compris le développement du contenu de la série; les arrangements pratiques avec les conférenciers et les interprètes et les installations d'enregistrement; l'enregistrement audiovisuel et l'édition technique des cours et des interprétations; et le stockage et la préservation des matériaux audiovisuels. | UN | وشعبة التدوين مسؤولة عن الجوانب الفنية والتقنية لسلسلة المحاضرات، بما في ذلك التوسع في محتوى هذه السلسلة؛ واتخاذ الترتيبات العملية مع المُحاضرين والمترجمين الشفويين ومرافق التسجيل؛ والتسجيل السمعي البصري والتحرير التقني للمحاضرات والترجمات الشفوية؛ وخزن وحفظ المواد السمعية البصرية. |
Il y a aussi des cours et tribunaux inférieurs. | UN | وثمة محاكم وهيئات قضائية أخرى أدنى درجة. |
Le programme d’encadrement du corps judiciaire organise des cours et des séminaires très utiles. | UN | ويقوم برنامج تدريب السلك القضائي بتنظيم دورات وحلقات دراسية مفيدة جدا. |
Contribution des cours et tribunaux à la lutte contre l'impunité | UN | دور المحاكم والهيئات القضائية في مكافحة الإفلات من العقاب |
Il est réalisé par la jurisprudence des cours et tribunaux et celle de la Cour Constitutionnelle. | UN | ويُنفذ عن طريق الأحكام الصادرة عن المحاكم والهيئات القضائية وعن طريق الأحكام الصادرة عن المحكمة الدستورية. |
Le Rapporteur spécial a fait observer que cette approche était largement suivie dans la pratique des États et dans les décisions des cours et tribunaux internationaux, y compris la Cour internationale de Justice, et avait été bien accueillie à la Sixième Commission. | UN | وأشار إلى أن هذا النهج متبع على نطاق واسع في ممارسة الدول وفي قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية، بما فيها محكمة العدل الدولية، وأنه حظي بترحيب اللجنة السادسة. |
Il a aussi noté que les membres de la Commission étaient généralement d'accord pour dire que les décisions des cours et tribunaux internationaux étaient parmi les principaux éléments à prendre en considération dans les travaux sur le sujet. | UN | وأشار أيضاً إلى الاتفاق العام داخل اللجنة على أن قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية تدخل ضمن المواد الأساسية التي يُلتمس منها التوجيه بشأن الموضوع. |
Les pays nordiques soutiennent fermement les activités des cours et tribunaux internationaux et demandent aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait d'envisager d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice. | UN | وأكدت تأييد بلدان الشمال الأوروبي القوي لعمل المحاكم والهيئات القضائية الدولية، ونقلت دعوتها للدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في قبول الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية إلى أن تفعل ذلك. |
La délégation avait signalé la mise en place d'une politique d'itinérance du corps des magistrats pour une justice de proximité et une permanence judiciaire des cours et tribunaux en vue d'une réaction rapide lors de violations flagrantes des droits de l'homme. | UN | وأشار الوفد إلى أنه تم وضع سياسة تتيح لأعضاء سلك القضاء التنقل لتقديم الخدمات القضائية محلياً ولدوام سير عمل المحاكم والهيئات القضائية من أجل التصدي على نحو سريع للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
89. L'organisation des cours et des tribunaux belges est une compétence fédérale en vertu de la Constitution. | UN | 89- تختص السلطة الاتحادية، بموجب الدستور، بتنظيم المحاكم والهيئات القضائية البلجيكية. |
La préservation des droits respectifs des parties en litige est un point commun des règlements de procédure des cours et tribunaux. | UN | وتشكل حماية حقوق أطراف النزاع معلما مشتركا في النظام الداخلي للمحاكم والهيئات القضائية. |
Le représentant du Mexique ne croit pas qu'un tel risque existe, parce que la compétence des cours et tribunaux en question est expressément reconnue par les États, et qu'ils ne peuvent agir en dehors des limites de cette compétence. | UN | وأعلن أنه لا يرى أن هناك مثل هذا الخطر لأن الولاية القضائية للمحاكم والهيئات التحكيمية المعنية تسلم بها الدول صراحة، ولا يمكنها أن تتصرف خارج حدود تلك الولاية. |
Adaptation et amélioration du contenu des cours et des programmes dans l'enseignement général et technique, afin de tenir compte de l'évolution des programmes dans les pays d'accueil | UN | مواءمة وتحسين محتويات ومناهج الدورات الدراسية في برامج التعليم العام والتقني لمواكبة التطورات في البلدان المضيفة |
25. Appuie l'action que mènent les États de la région pour mettre en place dans celle-ci des cours et des chambres juridictionnelles chargées de juger les actes de piraterie, se félicite de l'appui fourni à cette fin par les États et les organisations internationales, en consultation avec le Groupe de contact, et prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour les aider dans cette action; | UN | 25 - يؤيد الجهود التي تبذلها دول المنطقة لإنشاء محاكم أو غرف في المنطقة مخصصة لمكافحة القرصنة، ويرحب بما توفره الدول والمنظمات الدولية، في ظل التشاور مع فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، من دعم لتلك الجهود، ويطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لمساعدة الدول والمنظمات في تلك الأنشطة؛ |
La Division de la codification est responsable des aspects opérationnels et techniques de la série des conférences, y compris le développement du contenu de la série; les arrangements pratiques avec les conférenciers et les interprètes et les installations d'enregistrement; l'enregistrement audiovisuel et l'édition technique des cours et des interprétations; et l'emmagasinage et la préservation du matériel audiovisuel. | UN | وشعبة التدوين مسؤولة عن الجوانب الفنية والتقنية لسلسلة المحاضرات، بما في ذلك تطوير محتوى هذه السلسلة؛ ووضع الترتيبات العملية مع المُحاضرين والمترجمين الشفويين ومرافق التسجيل؛ والتسجيل السمعي البصري والتحرير التقني للمحاضرات والترجمات الشفوية؛ وخزن وحفظ المواد السمعية البصرية. |
7. Pour assurer l'Etat de droit, le pouvoir judiciaire est exercé par des cours et tribunaux indépendants. | UN | 7- لضمان سيادة القانون، تمارس السلطة القضائية من قبل محاكم وهيئات قضائية مستقلة. |
Il organise des cours et des ateliers de formation pratique toute l’année à l’intention de participants de tous les pays, notamment de pays en développement. | UN | فهو يعقد دورات وحلقات عمل للتدريب العملي طوال العام لمشتركين يأتـون من جمـيع البلدان، ولا سيما البلـدان النامية. |
Le Centre des arts offre également des cours et des ateliers et les artistes locaux y développent une large gamme d'activités artistiques d'intérêt collectif. | UN | ويقوم أيضا مركز الفنون بتقديم دورات دراسية وحلقات تدريبية ويجري الاستفادة منه في طائفة عريضة من أنشطة الفنون المجتمعية التي يديرها الممارسون المحليون. |
Trois ONG assurent < < l'éducation familiale > > en organisant régulièrement des conférences, des cours et des ateliers. | UN | 31 - تقوم ثلاث منظمات غير حكومية بدور نشط في " تثقيف الأسر في مجالات الحياة " ، حيث تنظم محاضرات ودورات وحلقات عمل بصفة منتظمة. |