des cours spéciaux seront conçus à l'intention des cadres du personnel de base appelés à remplacer le personnel ayant rempli ces fonctions à titre temporaire. | UN | وسيتعين تصميم دورات خاصة لتدريب قيادات المستوى اﻷساسي الذين سيحلون محل اﻷفراد الذين يؤدون هذه المهام بصفة مؤقتة. |
des cours spéciaux sur ces questions sont également proposés aux enseignants, notamment sur les moyens de traiter la violence et le racisme à l'école. | UN | وتقدم كذلك دورات خاصة للمعلمين بشأن هذه المواضيع، بما في ذلك كيفية التعامل مع العنف والفصل العنصري في المدارس. |
Les officiers plus anciens n'ayant pas reçu de formation en matière de violence familiale suivent des cours spéciaux. | UN | أما الضباط الأقدم الذين لم يتلقوا تدريبا على مكافحة العنف المنزلي، فكانوا يوفدون للتدريب في دورات خاصة. |
En outre, des cours spéciaux d'orientation et de formation professionnelle ont été organisés à l'intention des Tsiganes. | UN | وفضلا عن ذلك، جرى تنظيم دورات دراسية خاصة للغجر لإرشادهم وتزويدهم بالتعليمات المتعلقة بالتوظيف. |
des cours spéciaux sur le marché du travail, prévus notamment pour les personnes qui ont abandonné très tôt l'école sont organisés par les soins du Ministère du travail; | UN | وتقدم وزارة العمل دورات دراسية خاصة تستهدف ضمن ما تستهدف من يتركون الدراسة في مرحلة مبكرة. |
110. Les bureaux du département de l'état civil sont tenus d'organiser des cours spéciaux de formations à l'intention du personnel de l'état civil. | UN | 110- وتتولى مصلحة الأحوال المدنية بكافة فروعها ومكاتبها تنظيم دورات تخصصية تهدف إلى الرفع من قدرات العاملين في السجل المدني. |
des cours spéciaux ont été introduits dans les cursus des établissements d'enseignement général, supérieur et professionnel pour sensibiliser les élèves à la problématique hommes-femmes. | UN | واُضيفت إلى المناهج الدراسية لمؤسسات التعليم الثانوي والعالي والمهني دورات خاصة لتوعية الطلبة بالمسائل الجنسانية. |
des cours spéciaux sont en outre organisés sur le racisme et la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance, ainsi que sur les moyens de lutter contre ces fléaux. | UN | وتوجد أيضاً دورات خاصة حول العنصرية والتمييز العنصري، ورهاب اﻷجانب وعدم التسامح، والسبل والطرائق لمكافحتها. |
On prévoit des cours spéciaux de droits de la personne dans certains de ces établissements d'enseignement supérieur. | UN | وتدرس في بعض المؤسسات الأخرى دورات خاصة بشأن حقوق الإنسان. |
L'un de ses centres a dispensé des cours spéciaux en entrepreneuriat et communication. | UN | ويوفر أحد مراكزها دورات خاصة في مجال مباشرة الأعمال الحرة والاتصالات. |
Il a également dispensé des cours spéciaux sur ce dernier sujet. | UN | وعلاوة على ذلك، تم ترتيب دورات خاصة بشأن العنف باسم الشرف. |
Le Centre de Kielce prévoit des cours spéciaux à l'intention des observateurs militaires et des membres de la police militaire et civile. | UN | ٨١ - يقدم مركز التدريب دورات خاصة للمراقبين العسكريين والشرطة العسكرية/المدنية. |
Il y a, d'autre part, des cours spéciaux sur le racisme et la discrimination raciale, la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et les autres principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | كما توجد دورات خاصة حول العنصرية والتمييز العنصري، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والصكوك الدولية اﻷساسية اﻷخرى بشأن حقوق اﻹنسان. |
Pour que le programme réponde mieux à ses besoins, l’Organisation offre aussi des cours spéciaux visant à améliorer les compétences linguistiques utilisables sur le lieu de travail. | UN | وبغية تكييف التدريب اللغوي لتلبية متطلبات معينة للمنظمة، يجري توفير دورات خاصة لتعزيز المهارات اللغوية لﻷغراض المتصلة بالعمل. |
167. Aux termes de l'article 36 de la loi no 66 de 1995, les enfants qui n'ont pas l'islandais pour langue maternelle ont droit à des cours spéciaux d'islandais. | UN | ٧٦١- وفقاً للمادة ٦٣ من القانون رقم ٦٦/٥٩٩١ يحق لﻷطفال الذين لا يتكلمون اﻵيسلندية كلغة أم أن يتعلموها في دورات خاصة. |
Pour éviter que les experts de la catégorie des administrateurs ne deviennent du personnel administratif sur le terrain, il faudrait mettre au point des cours spéciaux et fournir du logiciel technique à jour. | UN | ومن أجل تفادي تحويل الموظفين الفنيين الى موظفين اداريين في الميدان، ينبغي اعداد دورات دراسية خاصة وتوفير برامجيات تقنية محدثة. |
Il sera des plus utiles à cet égard d'inscrire aux programmes des écoles des cours spéciaux pour inculquer aux enfants et développer en eux des modèles de comportement fondés sur la solution non-violente des différends. | UN | ومما يساعد بشكل كبير في هذا الصدد أن يجري تقديم دورات دراسية خاصة في المدارس لغرس وتنمية نماذج سلوكية ترتكز على حل الصراع على نحو خال من العنف. |
38. La formation professionnelle assurée dans les établissements publics comprend, d'une part, des stages de courte durée et des stages ordinaires, d'autre part, des cours spéciaux, de courte durée et autres, dans les disciplines de haute technicité, suivant le niveau de connaissance et de qualification des stagiaires et la durée de la formation. | UN | ٨٣- ويتألف التدريب المهني في اطار التسهيلات الحكومية لتنمية الموارد البشرية من التدريب المهني العادي الذي يشمل دورات قصيرة اﻷجل ودورات عادية، ومن التدريب المهني في مجال التكنولوجيا المتقدمة الذي يشمل دورات تخصصية قصيرة اﻷجل ودورات تخصصية تنظم وفقاً لمستوى المعرفة والمهارة وفترة التدريب. |
des cours spéciaux sont dispensés, avec l'aide d'experts étrangers, aux élèves des écoles de police et aux membres des forces de police pour les sensibiliser aux problèmes de discrimination. | UN | وفي الوقت الحالي، تقدم دروس خاصة بمساعدة خبراء أجانب إلى طلبة مدارس الشرطة وأفراد قوات الشرطة لتوعيتهم بمشكلات التمييز. |
La faculté de droit organise des cours spéciaux sur la protection des droits de l'homme et le Pacte, comme d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, fait partie du programme de formation du Ministère de l'intérieur, du Ministère de la justice et du bureau du Procureur. | UN | وتنظم كلية القانون دروساً خاصة عن حماية حقوق الإنسان؛ والعهد، إلى جانب صكوك أخرى لحقوق الإنسان، جزء من برنامج تدريبي لوزارة الداخلية ووزارة العدل ومكتب المدعي. |
Dans le cadre de ce programme d'action, des cours spéciaux relatifs aux droits de l'homme avaient été introduits dans les programmes scolaires et universitaires. | UN | وفي إطار برنامج العمل هذا، أدخلت في المدارس والجامعات مقررات دراسية خاصة معنية بحقوق الإنسان. |