ويكيبيديا

    "des courtiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السماسرة
        
    • سماسرة
        
    • الوسطاء
        
    • وسطاء
        
    • العاملين في مجال السمسرة
        
    • بالسماسرة
        
    • لسماسرة
        
    • لوسطاء تجارة
        
    À ce jour, un inventaire des courtiers est en cours dans les pays cibles, et l'UNREC est en train de créer un registre électronique des courtiers grâce à un logiciel qu'il a développé à cet effet. UN ويجري حتى الآن إعداد جرد للسماسرة في البلدان المستهدفة، ويوجد مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا بصدد إنشاء سجل إلكتروني يضم أسماء السماسرة بفضل برنامج حاسوبي وضع لهذا الغرض.
    :: L'enregistrement obligatoire des courtiers internationaux opérant sur leur territoire; UN :: تسجيل السماسرة الدوليين العاملين في إقليم الدولة
    :: L'enregistrement obligatoire des courtiers internationaux qui sont des ressortissants de l'État participant, où qu'ils se trouvent; UN :: تسجيل السماسرة الدوليين الحاملين لجنسية الدولة، أيا كانت مواقعهم
    Ce document délivré par des courtiers ghanéens permet de savoir où ont été extraits les diamants bruts. UN وهذه القسيمة يصدرها سماسرة الماس الخام الغاني لمعرفة مصدر استخراج الماس.
    Les comptoirs d'achat se sont de nouveau installés en bordure des plantations et le contrôle des licences des courtiers a cessé. UN وقد نُقلت مراكز الشراء مجدّدا إلى أطراف المزارع، وبات إنفاذ شرط ترخيص سماسرة الشراء في حكم المعدوم.
    Ils ne connaissaient pas bien non plus le barème des émoluments des courtiers. UN كما أنهم كانوا غير مدركين نوعاً ما لحجم الرسوم التي يفرضها الوسطاء.
    On ne peut permettre que l'ONU, même si elle a des problèmes financiers, aille mendier auprès des courtiers du pouvoir au détriment des principes de la Charte. UN إن اﻷمم المتحدة، رغم المشاكل المالية، لا يمكن أن يسمح لها بأن تكون متسولة تطلب اﻹحسان من وسطاء القوة على حساب مبادئ الميثاق.
    :: L'obligation éventuellement faite à l'exportateur de divulguer le nom des courtiers impliqués dans la transaction; UN :: شرط إفصاح الجهة المصدرة عن السماسرة المشاركين في تنفيذ الصفقة؟
    6.1 Enregistrement des courtiers internationaux opérant sur le territoire national UN 6-1 تسجيل السماسرة الدوليين العاملين في إقليم الدولة
    i) L'enregistrement obligatoire des courtiers opérant sur leur territoire; UN `1 ' اقتضاء تسجيل السماسرة العاملين داخل أراضيها؛
    Toutefois, aucun pays ne reste à l'abri de procédés fallacieux auxquels recourent des courtiers et des sociétés écrans qui s'adonnent à la corruption. UN ولكن ليس هنالك من بلد في مأمن من الوسائل الخداعية التي يلجأ إليها السماسرة والشركات الواجهة ممن لا يتورع عن الرشوة.
    Cependant, en réalité, la démarcation entre la vente volontaire et le recours à la force ou à la tromperie par des courtiers ou intermédiaires n'est pas bien nette. UN غير أنه من الصعب التمييز بين البيع الطوعي واستخدام القوة أو الخداع من جانب السماسرة أو الوسطاء.
    Vente sur une bourse, si possible; Recours à des courtiers; UN :: اللجوء إلى السماسرة لبيع حصة عائدات وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات
    Le BSCI n'a pas non plus trouvé d'exemple comparable de gestionnaires de fonds ayant recours à la fois à des courtiers offrant une gamme complète de services et à des conseillers non mandatés. UN وأضاف أن المكتب لم يستطع كذلك العثور على أية ممارسات مماثلة في صناعة الاستثمار لمديرين يوجد تحت تصرفهم في نفس الوقت سماسرة متفرغون ومستشارو استثمار لا يملكون سلطة تقديرية.
    Nous encourageons également la Première Commission à donner mandat à un groupe d'experts pour mettre au point des propositions portant sur un système international de contrôle des courtiers en armes. UN كما أننا نشجع اللجنة الأولى على أن تقوم بتفويض فريق خبراء بوضع اقتراحات بشأن نظام دولي للمراقبة على سماسرة الأسلحة.
    Cela signifie que la Hongrie contrôle les activités de courtage menées, à l'intérieur ou à l'extérieur de son territoire, par des courtiers qui résident ou sont établis sur le territoire hongrois. UN وهذا يعني أن هنغاريا تراقب أنشطة السمسرة، داخل إقليمها وخارجه على حد سواء وهي الأنشطة التي يقوم بها سماسرة من المقيمين أو المستقرين الهنغاريين في إقليم جمهورية هنغاريا.
    Ils ne connaissaient pas bien non plus le barème des émoluments des courtiers. UN كما أنهم كانوا غير مدركين نوعاً ما لحجم الرسوم التي يفرضها الوسطاء.
    Dans cette optique, la Division des achats devra tenir dûment compte des observations du CCQAB au sujet notamment de l'enregistrement provisoire des fournisseurs et du recours à des courtiers pour le transport aérien. UN ومن ثم، ينبغي أن تراعي شعبة المشتريات على النحو الواجب الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية ولا سيما بشأن موضوع التسجيل المؤقت للبائعين واستخدام الوسطاء من أجل النقل الجوي.
    Mettre en place des systèmes nationaux de réglementation des activités des courtiers en armes, conformes à la situation particulière de chaque pays. UN وضع الدول لنظم وطنية تتفق مع الظروف الخاصة بكل بلد لتنظيم أنشطة الأشخاص العاملين في مجال السمسرة بالأسلحة.
    Cela implique également l'introduction d'un régime de licences pour les activités de courtage et l'établissement d'un registre des courtiers. UN ويعني ذلك أيضا الشروع في العمل بنظام الترخيص بأنشطة السمسرة ووضع سجل خاص بالسماسرة.
    Les États producteurs d'armes devraient établir un registre officiel des courtiers en armes. UN وينبغي للدول التي تنتج الأسلحة أن تنشئ سجلا رسميا لسماسرة الأسلحة.
    Arbitre (neutre) pour l'Association nationale des courtiers en bourse (National Association of Securities Dealers) UN مُحكِّمة (طرف محايد) لدى الاتحاد القومي لوسطاء تجارة الأوراق المالية (National Association of Securities Dealers).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد