ويكيبيديا

    "des créances non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الديون غير
        
    • عن المبالغ غير
        
    • المطالبات غير
        
    La question des dépenses engagées pour recouvrer des créances non réglées auprès de parties iraquiennes ou koweïtiennes est examinée aux paragraphes 46 et 56. UN أما المسألة المنفصلة المتصلة بالتكاليف المتكبدة في تحصيل الديون غير المدفوعة المستحقة على أطراف عراقية أو كويتية، فقد عولجت في الفقرتين 46 و56 أعلاه على الترتيب.
    Comme on l'a vu plus haut, le Comité ne recommande aucune indemnisation dans le cas de réclamations reposant uniquement sur l'affirmation que des créances non recouvrées sont ipso facto irrécouvrables parce que les débiteurs ne sont pas rentrés au Koweït. UN وكما ذُكر أعلاه، لم يوصِ الفريق بمنح تعويض فيما يخص المطالبات التي تستند فقط إلى تأكيد أن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    La question des dépenses engagées pour recouvrer des créances non réglées par des parties iraquiennes ou koweïtiennes est traitée cidessus aux paragraphes 29 et 44, respectivement. UN وتناقش مسألة التكاليف المتكبدة في تحصيل الديون غير المسددة والمستحقة على أطراف عراقية أو كويتية، في الفقرتين 29 و44 أعلاه على التوالي.
    205. Le Comité doit d'abord déterminer si la réclamation au titre des créances non acquittées relève de la compétence de la Commission. UN 205- وتتمثل المهمة الأولى للفريق في تحديد ما إذا كانت المطالبة بالتعويض عن المبالغ غير المدفوعة والمستحقة الدفع تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    166) La loi sur l'insolvabilité devrait autoriser l'admission provisoire des créances non liquides, en attendant que leur montant soit déterminé par le représentant de l'insolvabilité. UN (166) ينبغي أن يسمح قانون الإعسار بقبول المطالبات غير المصفاة مؤقتا، ريثما يحدد ممثل الاعسار مبلغ المطالبة.
    La question des dépenses engagées pour recouvrer des créances non réglées auprès de parties iraquiennes ou koweïtiennes est examinée aux paragraphes 50 et 63. UN وترد في الفقرتين 50 و63 أعلاه، مناقشة المسألة العامة المتمثلة في التكاليف المتكبَدة في جمع الديون غير المثبَّتة المستحقة لأطراف عراقية أو لأطراف كويتية، على التوالي.
    63. Comme on l'a vu plus haut, le Comité ne recommande aucune indemnisation dans le cas de réclamations reposant uniquement sur l'affirmation que des créances non recouvrées sont ipso facto irrécouvrables parce que les débiteurs ne sont pas rentrés au Koweït. UN 63- وكما ذُكر أعلاه، لم يوصِ الفريق بمنح تعويض فيما يخص المطالبات التي تستند فقط إلى تأكيد أن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    55. Comme on l'a vu plus haut, le Comité recommande de ne verser aucune indemnisation dans le cas de réclamations fondées sur la simple affirmation que des créances non recouvrées sont ipso facto irrécouvrables parce que les débiteurs ne sont pas rentrés au Koweït. UN 55- وللأسباب المبينة أعلاه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن المطالبات التي لا سند لها سوى أن الديون غير المحصلة صارت كذلك لمجرد أن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    134. Sur une petite échelle, l'UNICEF encourage les conversions de la dette en prises de participation à des programmes en faveur des enfants, ce qui est un moyen de transformer des créances non recouvrées en appui financier aux PNA. UN ٤٣١ - وعلى نطاق صغير، فإن عمليات مبادلة الديون لمصلحة اﻷطفال التي سهلتها اليونيسيف ما هي إلا طرق لتحويل التزامات الديون غير المسددة إلى دعم لخطط العمل الوطنية.
    24. Les décisions ne sont pas unanimes sur le point de savoir si le coût des services d'une officine de recouvrement des créances (non compris les services d'un avocat) peuvent faire l'objet d'un remboursement au titre des dommages-intérêts. UN - النفقات المتكبدة لتحصيل الدين 24- تختلف القرارات بشأن ما إذا كان يجوز أن تسترد كتعويض تكلفة استخدام وكالة لتحصيل الديون غير المحامي.
    62. Comme on l'a vu plus haut, le Comité ne recommande aucune indemnisation dans le cas des réclamations reposant uniquement sur l'affirmation selon laquelle des créances non recouvrées sont ipso facto irrécouvrables parce que les débiteurs ne sont pas rentrés au Koweït. UN 62- وكما ذُكر أعلاه، أوصى الفريق بعدم التعويض عن المطالبات القائمة على مجرد الادعاء بأن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    63. Comme on l'a vu plus haut, le Comité ne recommande aucune indemnisation dans le cas des réclamations reposant uniquement sur l'affirmation selon laquelle des créances non recouvrées sont ipso facto irrécouvrables parce que les débiteurs ne sont pas rentrés au Koweït. UN 63- وكما ذكر أعلاه، لم يوص الفريق بمنح تعويض فيما يخص المطالبات التي تستند فقط إلى تأكيد أن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    97. Comme on l'a vu plus haut, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour les réclamations reposant uniquement sur l'affirmation selon laquelle des créances non recouvrées étaient ipso facto irrécouvrables parce que les débiteurs n'étaient pas retournés au Koweït. UN 97- وكما ذُكر أعلاه، لم يوصِ الفريق بمنح تعويض فيما يخص المطالبات التي تستند فقط إلى تأكيد أن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    72. Comme on l'a vu plus haut, le Comité ne recommande aucune indemnisation dans le cas de réclamations reposant uniquement sur l'affirmation que des créances non recouvrées sont ipso facto irrécouvrables parce que les débiteurs ne sont pas rentrés au Koweït. UN 72- وكما ذُكر أعلاه، لم يوصِ الفريق بمنح تعويض فيما يخص المطالبات التي تستند فقط إلى تأكيد أن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    54. Comme on l'a vu plus haut, le Comité ne recommande aucune indemnisation dans le cas de réclamations reposant uniquement sur l'affirmation que des créances non recouvrées sont ipso facto irrécouvrables parce que les débiteurs ne sont pas rentrés au Koweït. UN 54- وكما ذكر أعلاه، لم يوص الفريق بمنح تعويض فيما يخص المطالبات التي تستند فقط إلى تأكيد أن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    61. Comme on l'a vu plus haut, le Comité recommande de ne verser aucune indemnisation dans le cas de réclamations fondées sur la simple affirmation que des créances non recouvrées sont ipso facto irrécouvrables parce que les débiteurs ne sont pas rentrés au Koweït. UN 61- وكما سبق توضيحه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن المطالبات التي لا سند لها سوى أن الديون غير المحصلة صارت كذلك بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    212. Le Comité recommande donc le versement d'une indemnité de US$ 208 382 à Dowell au titre des créances non acquittées. UN 212- ونتيجة لذلك، يوصي الفريق بأن يدفع لشركة دويل مبلغ قدره 382 208 دولاراً كتعويض عن المبالغ غير المدفوعة المستحقة لها.
    205. Le Comité doit d'abord déterminer si la réclamation au titre des créances non acquittées relève de la compétence de la Commission. UN 205- وتتمثل المهمة الأولى للفريق في تحديد ما إذا كانت المطالبة بالتعويض عن المبالغ غير المدفوعة والمستحقة الدفع تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    212. Le Comité recommande donc le versement d'une indemnité de US$ 208 382 à Dowell au titre des créances non acquittées. UN 212- ونتيجة لذلك، يوصي الفريق بأن يدفع لشركة دويل مبلغ قدره 382 208 دولاراً كتعويض عن المبالغ غير المدفوعة المستحقة لها.
    178. La loi sur l'insolvabilité devrait autoriser l'admission provisoire des créances non liquides, en attendant que leur montant soit déterminé par le représentant de l'insolvabilité. UN (178) ينبغي أن يسمح قانون الإعسار بقبول المطالبات غير المصفاة مؤقتا، ريثما يحدّد ممثل الإعسار مقدار المطالبة.
    On s'est prononcé en faveur de la mise en place d'un mécanisme spécial pour l'admission des créances non contestées, en particulier dans les cas où il serait opportun d'éviter la complexité et la lenteur qui caractérisaient souvent les procédures liées à la déclaration et à la vérification des créances. UN وفيما يتعلق بوضع آلية بديلة بشأن قبول المطالبات غير المنازع فيها، أُعرب عن تأييد ذلك المبدأ، وخاصة في الظروف التي يكون من المناسب فيها تجنب الاجراءات التي كثيرا ما تكون معقّدة ومطوّلة والتي ترافق تقديم المطالبات والتحقق منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد