Il a relevé l'augmentation du nombre des crimes motivés par la haine et a demandé si leurs auteurs avaient été poursuivis en justice. | UN | وأشارت إلى الزيادة في عدد جرائم الكراهية وسألت عما إذا كانت تجري مقاضاة مرتكبيها. |
En 2010, la Croatie avait créé un nouveau groupe de travail chargé de surveiller la création des crimes motivés par la haine au niveau national. | UN | وفي عام 2010، أنشأت كرواتيا فريقاً عاملاً جديداً لرصد جرائم الكراهية على الصعيد الوطني. |
L'engagement en faveur du bien-être des personnes ne peut pas coexister avec la tolérance des crimes motivés par la haine ou de toute autre forme de discrimination. | UN | ولا يمكن للالتزام برفاه الأفراد أن يتماشى مع التساهل مع جرائم الكراهية أو مع أي شكل من أشكال التمييز. |
Le pays a formulé un plan d'action national s'attaquant aux causes des crimes motivés par la haine. | UN | وقد صاغت المملكة المتحدة خطة عمل وطنية لمعالجة أسباب جرائم الكراهية. |
32. Le Code pénal punit plusieurs infractions connexes à des crimes motivés par la haine. | UN | 32- ينظم القانون الجنائي بصورة منفصلة عدة جرائم تتصل بجرائم الكراهية. |
10. En 2010, l'interdiction des crimes motivés par la haine a été inscrite dans le Code pénal de la Republika Srpska et du district de Brčko. | UN | ١٠- وفي عام 2010، أدمج حظر جرائم الكراهية في القوانين الجنائية لكل من جمهورية صربسكا ومقاطعة برتشكو. |
Outre les données sur les poursuites et les condamnations des personnes commettant contre les femmes des crimes motivés par la haine et fondés sur le sexe et l'orientation sexuelle, veuillez également fournir des informations sur la prévalence et la prévention de tels crimes. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن المكافحة، بالإضافة إلى بيانات عن مقاضاة وإدانة مرتكبي جرائم الكراهية ضد النساء تذرعا بنوع الجنس والميل الجنسي. |
Outre les données sur les poursuites et les condamnations des personnes commettant contre les femmes des crimes motivés par la haine et fondés sur le sexe et l'orientation sexuelle, veuillez également fournir des informations sur la prévalence et la prévention de tels crimes. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن مدى انتشار جرائم الكراهية التي ترتكب ضد النساء تذرعا بنوع الجنس والميل الجنسي وعن مدى منع وقوع تلك الجرائم، بالإضافة إلى بيانات عن حالات مقاضاة وإدانة مرتكبيها. |
Aujourd'hui, l'homophobie, le sexisme, le machisme, le racisme et la xénophobie sont considérés comme des crimes motivés par la haine. | UN | وفي الوقت الراهن، تصنف كراهية المثلية الجنسية والتحيز الجنساني والذكورية والتمييز العنصري وكره الأجانب على أنها جرائم الكراهية. |
Mme Alma Jenkins a par ailleurs estimé que la recrudescence des crimes motivés par la haine et l'instrumentalisation politique et la légitimation intellectuelle du racisme constituaient de nouvelles formes de racisme. | UN | كما سلطت الضوء على زيادة جرائم الكراهية واستخدام العنصرية كأداة سياسية والتبرير الفكري للعنصرية كأشكال جديدة للتمييز العنصري. |
Surveillance et répression systématique des crimes motivés par la haine; | UN | رصد جرائم الكراهية بشكل منتظم؛ |
Il recommande à l'État partie de fournir des statistiques à jour sur le nombre et la nature des crimes motivés par la haine qui ont été signalés, les poursuites engagées, les condamnations prononcées et les peines infligées aux auteurs de ces crimes, ventilées par âge, sexe et origine nationale ou ethnique des victimes. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف بيانات إحصائية محدثة عن عدد وطبيعة ما أُبلغ عنه من جرائم الكراهية وما يتصل بها من ملاحقات وإدانات وقرارات قضائية في حق الفاعلين، على أن تكون تلك البيانات مصنفة بحسب سن الضحايا وجنسهم وأصلهم الوطني أو الإثني. |
Il recommande à l'État partie de lui fournir des statistiques à jour sur le nombre et la nature des crimes motivés par la haine qui ont été signalés, les poursuites engagées, les condamnations prononcées et les peines infligées à leurs auteurs, ventilées par âge, sexe et origine nationale ou ethnique des victimes. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف بيانات إحصائية محدثة عن عدد وطبيعة ما أُبلغ عنه من جرائم الكراهية وما يتصل بها من ملاحقات وإدانات وقرارات قضائية في حق الجناة، على أن تكون تلك البيانات مصنفة بحسب سن الضحايا وجنسهم وأصلهم الوطني أو الإثني. |
Elle a souligné que, depuis ces événements, les forces de l'ordre arrêtaient de manière disproportionnée les personnes appartenant aux communautés musulmanes, et qu'une augmentation d'environ 66 % des crimes motivés par la haine contre un groupe avait été observée. | UN | ولاحظت أنه منذ تلك الأحداث، أصبحت الجاليات المسلمة تنفرد بعمليات القبض التي تنفذها الشرطة وأنه تم تسجيل ارتفاع في جرائم الكراهية بمعدل الثلثين. |
Les colons israéliens commettent des crimes motivés par la haine à l'encontre des mosquées, églises et cimetières palestiniens sous le couvert de la nuit, avec la protection des forces israéliennes. | UN | ويرتكب المستوطنون الإسرائيليون جرائم الكراهية ضد المساجد والكنائس والمقابر الفلسطينية تحت جُنح الليل، وتحت حماية القوات الإسرائيلية. |
15. On assistait depuis quelque temps à une multiplication des enquêtes pour des crimes motivés par la haine. | UN | 15- وقد دلت الاتجاهات الحديثة على زيادة في التحقيق في جرائم الكراهية. |
Il a demandé de plus amples renseignements sur la façon dont le principe de la restriction des libertés et des droits civils avait été déterminé et sur l'utilité de la surveillance des crimes motivés par la haine dans l'élaboration d'une nouvelle législation. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات حول كيفية تحديد مبدأ تقييد حريات المواطنين وحقوقهم وكيفية الاستفادة من رصد جرائم الكراهية في سن تشريعات جديدة. |
Elle a exprimé des préoccupations face à l'augmentation des crimes motivés par la haine raciale et des actes de discrimination et de xénophobie à l'égard d'enfants appartenant à des minorités et d'enfants migrants, réfugiés et demandeurs d'asile; elle a demandé à la Suède comment elle comptait mettre fin à ce fléau. | UN | وأعربت جنوب أفريقيا عن القلق إزاء تزايد عدد جرائم الكراهية لدوافع عنصرية وحالات التمييز وكراهية الأجانب ضد أطفال الأقليات، والأطفال المهاجرين، والمهاجرين، وملتمسي اللجوء، واستفسرت عما إذا كانت السويد تعتزم القضاء على هذه الويلات. |
Elle demande si des poursuites ont été enregistrées pour des crimes motivés par la haine raciale. | UN | وسألت عما إذا كانت هناك أي محاكمات لجرائم الكراهية ذات الدوافع الإثنية. |
La Suède prend très au sérieux la question des crimes motivés par la haine raciale ou religieuse ou par l'homophobie. | UN | ٦٤- وتأخذ السويد الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية العنصرية أو الدينية أو كره المثليين جنسياً مأخذ الجد. |