ويكيبيديا

    "des débats thématiques sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مناقشات مواضيعية بشأن
        
    • مناقشات مواضيعية تفاعلية بشأن
        
    • مناقشات موضوعية بشأن
        
    • المناقشات المواضيعية بشأن
        
    • مناقشات مواضيعية حول
        
    • مناقشات موضوعية حول
        
    Un participant a estimé que le Département devrait aider l'Assemblée générale à tenir des débats thématiques sur des questions intéressant les États Membres conformément à la Charte des Nations Unies. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن الإدارة ينبغي أن تساعد الجمعية العامة في تنظيم مناقشات مواضيعية بشأن المسائل التي تهم الدول الأعضاء وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Plus précisément, le groupe appuyait la pratique consistant à tenir des débats thématiques sur les questions d'actualité revêtant une importance critique pour la communauté internationale, qui facilitaient un débat approfondi. UN وأيدت المجموعة بالتحديد ممارسة عقد مناقشات مواضيعية بشأن القضايا الحالية التي تكون ذات أهمية جوهرية بالنسبة إلى المجتمع الدولي وتيسير مناقشتها بتعمق.
    Le secrétariat de l'Instance permanente a également fait observer qu'il prenait déjà part à des débats thématiques sur les inégalités à l'appui du programme de développement pour l'après-2015. UN وأشارت أمانة المنتدى الدائم أيضا إلى أنها تشارك بالفعل في مناقشات مواضيعية بشأن أوجه عدم المساواة دعما لجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Souhaite tenir des débats thématiques sur les questions d'actualité présentant une grande importance pour la communauté internationale, et invite son président à proposer des thèmes, en consultation avec les États Membres. États Membres (Assemblée générale), Président de l'Assemblée générale UN تشجع على إجراء مناقشات مواضيعية تفاعلية بشأن المسائل الراهنة ذات الأهمية البالغة للمجتمع الدولي في الجمعية العامة، وتدعو رئيس الجمعية إلى اقتراح مواضيع لهذه المناقشات التفاعلية، بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    Premièrement, il importe d'organiser des débats thématiques sur les questions qui présentent un intérêt pour la communauté internationale et pour l'ONU. UN أولاً، أهمية عقد مناقشات موضوعية بشأن المسائل التي تهم المجتمع الدولي والمثيرة لقلق الأمم المتحدة واهتمامها.
    Il faut continuer, durant la présente session, d'organiser des débats thématiques sur les questions d'importance internationale qui concernent l'ONU. UN إن عقد المناقشات المواضيعية بشأن المسائل ذات الأهمية الدولية والاهتمام بالنسبة للأمم المتحدة ينبغي أن يستمر خلال هذه الدورة.
    Nous sommes également favorables à l'idée d'organiser des débats thématiques sur les quatre questions centrales, débats qui ne priveraient en aucune façon les États membres du droit de soulever quelque autre question si nécessaire. UN كما نؤيد فكرة تنظيم مناقشات مواضيعية حول القضايا المحورية الأربع، وهي مناقشات لن تجرد الدول الأعضاء بأي شكل من حق إثارة أية قضية أخرى عند الضرورة.
    Lors de la récente réunion ministérielle sur le dialogue interconfessionnel pour la paix et le développement organisée par les Philippines, le Bélarus a suggéré l'idée que l'Assemblée générale organise des débats thématiques sur le dialogue entre les religions. UN وفي الاجتماع الوزاري الذي انعقد مؤخرا بشأن الحوار بين الأديان من أجل السلم والتنمية والذي نظمته الفلبين، اقترحت بيلاروس فكرة مفادها أن تعقد الجمعية العامة مناقشات مواضيعية بشأن الحوار بين الأديان.
    Troisièmement, nous convenons qu'il est souhaitable de continuer d'organiser des débats thématiques sur des questions présentant un intérêt pour la communauté internationale et pour l'Organisation. UN ثالثا، نوافق على أنه من المستصوب مواصلة عقد مناقشات مواضيعية بشأن مسائل هامة بالنسبة إلى المجتمع الدولي وذات اهتمام للمنظمة.
    Un grand nombre d'orateurs ont relevé avec préoccupation la tendance actuelle du Conseil à organiser des débats thématiques sur des questions qui relèvent de la compétence d'autres organes principaux et même à légiférer au point d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée générale. UN وأعرب عدد كبير من المتكلمين عن القلق إزاء التوجه الحالي داخل المجلس لتنظيم مناقشات مواضيعية بشأن مواضيع تدخل في اختصاص هيئة رئيسية أخرى والتشريع في مجالات تمس اختصاصات الجمعية العامة.
    Enfin, sa délégation demande à tous les États d'approuver la proposition tendant à tenir des débats thématiques sur la traite des personnes durant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وأخيرا، دعا وفد بلده جميع الدول إلى تأييد الاقتراح بإجراء مناقشات مواضيعية بشأن الاتجار بالبشر خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Suite à l'initiative des six Présidents de la session de 2007, nous réitérons cette année, faute de mieux, l'expérience des débats thématiques sur l'ensemble des points inscrits à l'ordre du jour de notre Conférence. UN وعقب مبادرة الرؤساء الستة لدورة عام 2007، نعيد هذا العام مرة أخرى، في غياب أي شيء أفضل، تجربة إجراء مناقشات مواضيعية بشأن جميع بنود جدول أعمال مؤتمرنا.
    Il s'adressait aux parlementaires participant au débat d'ouverture de l'Assemblée, qui a également donné lieu à des débats thématiques sur les maladies non transmissibles, la sécurité de l'énergie nucléaire, la désertification et le racisme. UN ووُجهت الإحاطة لأعضاء البرلمانات المشاركين في الجزء الافتتاحي من الجمعية العامة، الذي كان أيضا مناسبة لإجراء مناقشات مواضيعية بشأن الأمراض غير المعدية، وسلامة الطاقة النووية، والتصحر، والعنصرية.
    Au cours de la période à l'examen, le Conseil de sécurité a examiné attentivement des questions relatives à l'Afrique, au Moyen-Orient, à la lutte contre le terrorisme et à la non-prolifération. Il a aussi tenu des débats thématiques sur la protection des civils dans les conflits armés, les femmes et la paix et la sécurité, et les enfants dans les conflits armés. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير تناول مجلس الأمن تناولا مستفيضا مختلف المسائل المتعلقة بأفريقيا والشرق الأوسط ومكافحة الإرهاب وعدم الانتشار، وأجرى مناقشات مواضيعية بشأن حفظ السلام وحماية المدنيين في الصراع المسلح والمرأة والسلم والأمن والأطفال في الصراع المسلح.
    Souhaite tenir des débats thématiques sur les questions d'actualité présentant une grande importance pour la communauté internationale, et invite son président à proposer des thèmes, en consultation avec les États Membres. États Membres (Assemblée générale), Président de l'Assemblée générale UN تشجع على إجراء مناقشات مواضيعية تفاعلية بشأن المسائل الراهنة ذات الأهمية البالغة للمجتمع الدولي في الجمعية العامة، وتدعو رئيس الجمعية إلى اقتراح مواضيع لهذه المناقشات التفاعلية، بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    Souhaite tenir des débats thématiques sur les questions d'actualité présentant une grande importance pour la communauté internationale, et invite son président à proposer des thèmes, en consultation avec les États Membres. UN تشجع على إجراء مناقشات مواضيعية تفاعلية بشأن المسائل الراهنة ذات الأهمية البالغة للمجتمع الدولي في الجمعية العامة، وتدعو رئيس الجمعية إلى اقتراح مواضيع لهذه المناقشات التفاعلية، بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    3. Souhaite tenir des débats thématiques sur les questions d'actualité présentant une grande importance pour la communauté internationale et invite son président à proposer des thèmes, en consultation avec les États Membres; UN 3 - تشجع على إجراء مناقشات مواضيعية تفاعلية بشأن المسائل الراهنة ذات الأهمية البالغة للمجتمع الدولي في الجمعية العامة، وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى اقتراح مواضيع لهذه المناقشات المواضيعية، بالتشاور مع الدول الأعضاء؛
    Le fait qu'elle soit un organe subsidiaire de l'Assemblée générale en fait le lieu idéal où tenir des débats thématiques sur les questions de désarmement et leur incidence sur le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ووقوعها في دائرة اختصاص الجمعية العامة يعني أنها المكان السليم لإجراء مناقشات موضوعية بشأن مسائل نزع السلاح، من حيث صلتها بصون السلم والأمن الدوليين.
    24. Le Groupe de travail décide de tenir à sa prochaine session des débats thématiques sur les questions " santé et racisme " et " racisme et Internet " ; UN " 24- يقرر الفريق العامل أن يجري، في دورته المقبلة، مناقشات موضوعية بشأن مسألتي الصحة والعنصرية، والعنصرية وشبكة الإنترنت؛
    Au cours des débats thématiques sur un tel traité, la délégation des États-Unis a présenté un projet de traité et un mandat de négociation. UN وأثناء المناقشات المواضيعية بشأن وضع هذه المعاهدة، شهدنا وفد الولايات المتحدة الأمريكية يطرح مشروع معاهدة وولاية للمفاوضات بشأن وضع تلك المعاهدة.
    Comme l'ont souligné nombre d'orateurs qui sont intervenus lors des débats thématiques sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, il est non seulement important mais véritablement capital de faire preuve de prévoyance lorsque l'on s'attaque à cette question, et notre devoir est de veiller à préserver un environnement sain pour l'exploitation des satellites. UN وعلى نحو ما بيّنه كثير ممن تحدثوا في المناقشات المواضيعية بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، فإن التصدي لهذه المسألة بتبصر ليس أمراً هاماً فحسب، بل هو جوهري، وعلينا الحفاظ على بيئة صحية من أجل عمليات السواتل.
    Le fait qu'il soit placé sous l'autorité de l'Assemblée générale en fait l'endroit tout indiqué pour tenir des débats thématiques sur les questions de désarmement relatives au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وموقعه في نطاق الجمعية العامة يعني أنه المكان المناسب لعقد مناقشات مواضيعية حول قضايا نزع السلاح ذات الصلة بصون السلم والأمن الدوليين.
    La pratique qui consiste à convoquer des débats thématiques sur les priorités internationales du moment est essentielle pour la revitalisation de l'Assemblée. UN وتقليد عقد مناقشات موضوعية حول الأولويات الدولية يعد جزءاً أساسياً في عملية تنشيط الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد