ويكيبيديا

    "des débris" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحطام
        
    • للحطام
        
    • بالحطام
        
    • اﻷنقاض
        
    • حطام
        
    • المخلفات
        
    • والحطام
        
    • الركام
        
    • شظايا
        
    • الهشيم
        
    • ركام
        
    • المتعلق باﻷنقاض
        
    • المدارية لمركبات
        
    • أنقاض
        
    • الحطامَ
        
    Le problème des débris ne pourra être résolu que par les efforts concertés de toute la communauté scientifique, technique et juridique. UN ولا يمكن حل مشكلة الحطام الفضائي إلا ببذل جهود منسقــة مــن جانب المجتمع العالمي العلمي والتقني والتشريعي.
    1.2.2 Mesures des débris à partir de l’espace 40-44 10 UN اﻷسطح المسترجعة ومكاشيف الارتطام قياسات الحطام من الفضاء
    La FCC examine en outre au cas par cas les questions relatives à la réduction des débris dans le cadre des décisions concernant les licences. UN وتنظر لجنة الاتصالات الاتحادية أيضا في مسائل تخفيف الحطام على أساس كل حالة على حدة في إطار فرادى قرارات الترخيص.
    Ce manuel serait utile pour la conception des mesures de passivation, des opérations de repositionnement orbital et des autres activités de réduction des débris. UN وأفيد بأن ذلك الكتيّب سيكون مفيدا في تصميم أنشطة التخميل والنقل إلى مدار آخر وغيرها من أنشطة تخفيف الحطام.
    L'activité sera le point de départ de toute étude future sur l'élimination active des débris. UN وسيشكل هذا النشاط الأساسَ الذي تستند إليه في المستقبل أي دراسة للإزالة النشطة للحطام الفضائي.
    Recherches dans le domaine de la réduction des débris spatiaux UN أنشطة البحوث الألمانية في مجال تخفيف الحطام الفضائي
    Recherche sur les technologies d'observation des débris spatiaux sur l'orbite géostationnaire UN البحوث في مجال تكنولوجيات رصد الحطام الفضائي في مدار ثابت بالنسبة للأرض
    Système d'élimination des débris utilisant des câbles électrodynamiques; UN نظام نشط لإزالة الحطام يستخدم أساليب جذب كهردينامية؛
    De manière intéressante, le courant du large a poussé la majorité des débris jusque sous l'appontement. Open Subtitles ومن المثير للاهتمام كفايةً دفع التيار البحري معظم الحطام بهذه الطريقة تحت الرصيف
    Cabe et moi devions nous concentrer sur le rassemblement des débris. Open Subtitles حسنا، كاب وأنا بحاجة إلى التركيز على جمع الحطام.
    Il y a des policiers qui chercher des débris là-bas. Open Subtitles هناك بعض أفراد الشرطة بالخارج يبحثون عن الحطام.
    Certaines délégations ont aussi été d'avis qu'il ne convenait pas de formuler une telle définition puisque le Sous-Comité scientifique et technique venait d'aborder la question des débris spatiaux à sa session de 1994. UN وأعرب بعض الوفود أيضا عن رأي مفاده أن اعتماد مثل هذا التعريف ليس مناسبا ﻷن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية قد شرعت لتوها في تناول موضوع الحطام الفضائي في دورتها لعام ٤٩٩١.
    Certaines délégations ont été d'avis que la question des débris spatiaux devrait être inscrite à l'ordre du jour du Sous-Comité juridique. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن موضوع الحطام الفضائي ينبغي أن يضاف الى جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية.
    Le Sous-Comité a examiné divers autres points, y compris celui des débris spatiaux, inscrit pour la première fois à son ordre du jour. UN وتناولت اللجنة الفرعية عدة بنود أخرى، منها موضوع الحطام الفضائي، الذي أدرج في جدول أعمالها للمرة اﻷولى.
    Néanmoins, aucune décision ne devrait écarter l'éventualité de voir le problème des débris spatiaux et d'autres questions sur la sûreté des opérations spatiales retenir l'attention du Sous-Comité à l'avenir. UN ومع ذلك، ينبغي، لدى اتخاذ أي قرار، أن يوضع في الاعتبار أن مسألة الحطام الفضائي والمسائل اﻷخرى المتعلقة بسلامة العمليات الفضائية يحتمل أن تستدعي اهتمام اللجنة الفرعية في المستقبل.
    Nous appuyons le maintien de la question des débris spatiaux à l'ordre du jour du Sous-Comité scientifique et technique. UN ونؤيد استمرار النظر في مسألة الحطام الفضائي المدرجة في جدول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    J'aimerais maintenant parler brièvement du rapport d'évaluation des travaux de l'Association de droit international dans le domaine des débris spatiaux. UN اسمحوا لي اﻵن أن أقدم بإيجاز تقريرا مرحليا عـــن عمـــل رابطة القانون الدولي في مجال الحطام الفضائي.
    L'inscription de la question des débris spatiaux à l'ordre du jour du Sous-Comité scientifique et technique était donc une nécessité depuis longtemps. UN وبالتالي تأخر وقتا طويلا إدراج بند الحطام الفضائي في جدول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    Ainsi, le Programme australien de recherche spatiale finance la recherche sur le suivi automatisé à haute précision des débris spatiaux. UN وعلى سبيل المثال فإن البرنامج الاسترالي للبحوث الفضائية يموِّل بحوثاً تتعلق بالتتبع الآلي الدقيق للحطام الفضائي.
    ● Élaboration et mise au point expérimentale des moyens de protection des systèmes orbitaux contre des collisions avec des débris spatiaux; UN • تطوير آليات التدريع واختبارها ﻷغراض المؤالفة من أجل حماية النظم المدارية من الاصطدام بالحطام الفضائي ؛
    Considérant que la question des débris spatiaux intéresse tous les pays, UN وإذ ترى أن مسألة اﻷنقاض الفضائية تشغل بال جميع الدول،
    Il pourrait y avoir des débris incrustés sous sa chair ou même dans l'os. Open Subtitles قد يكون هناك حطام مغروس تحت أنسجتها أو حتى في العظام.
    Comme les participants le savant, le problème des débris spatiaux est extrêmement préoccupant. UN كما يعلم المشاركون، إن مشكلة المخلفات الفضائية فائقة الخطورة.
    L'encombrement de certaines parties de l'espace extra-atmosphérique par des vaisseaux spatiaux en activité et des débris suscite de sérieuses inquiétudes. UN إن الازدحام في أجزاء معينة من الفضاء الخارجي بالمركبات الفضائية النشطة والحطام الفضائي يبعث على القلق الكبير.
    Le déblaiement des débris est en grande partie terminé sur les principales routes. UN كما تم إزالة الركام إلى حد كبير على طول الطرق الرئيسية.
    Plusieurs Palestiniens réfugiés dans ce camp ont été blessés par des débris et des éclats de verre. UN وقد أصيب فلسطينيون عديدون ممن يعيشون في مخيم اللاجئين من جراء ما تناثر من شظايا الزجاج والحطام.
    Quelques délégations ont exprimé l'avis que la question des débris spatiaux devrait être inscrite à l'ordre du jour du Sous-Comité juridique. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج موضوع الهشيم الفضائي في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية.
    Il s'agit des débris spatiaux qui, à l'heure actuelle, représentent 90 % des objets poursuivis. UN وأشار إلى ركام الفضـــاء، الذي يشكل فـــي الوقت الراهن أكثر من 90 في المائة من جميع الأجسام التي يمكن تتبعها.
    17. Convient que le plan pluriannuel concernant l'examen de la question des débris spatiaux doit continuer à être appliqué avec souplesse; UN ١٧ - توافق على مواصلة تنفيذ خطة العمل المتعددة السنوات للنظر في بند جدول اﻷعمال المتعلق باﻷنقاض الفضائية بمرونة؛
    Il faut éviter la destruction intentionnelle de tout engin spatial ou étage orbital de lanceur en orbite et les autres activités dommageables produisant des débris à longue durée de vie. UN ينبغي تفادي التدمير المتعمَّد لأي مركبة فضائية تحلِّق في مدارها أو المراحل المدارية لمركبات الإطلاق وغير ذلك من الأنشطة الضارة التي تولِّد حطاماً يعمِّر طويلاً.
    Elle note également avec satisfaction que le Comité a décidé de faire figurer parmi les questions à examiner en priorité celle des débris spatiaux. UN وقالت إن وفدها يلاحظ أيضا مع الموافقة، أن مسألة أنقاض الفضاء تمثل أحد بنود اللجنة الفرعية ذات اﻷولوية.
    La trajectoire des débris commence à environ 90 mètres de l'endroit où le véhicule s'est arrêté. Open Subtitles بدايات طريقِ الحطامَ تقريباً 100 ياردة مِنْ أين العربةِ إستقرّتْ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد