ويكيبيديا

    "des déchets ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النفايات أو
        
    L'article 6 interdit aux Parties contractantes d'exporter des déchets ou autres matières vers d'autres pays aux fins d'immersion ou d'incinération en mer. UN وتحظر المادة ٦ على اﻷطراف المتعاقدة تصدير النفايات أو غيرها من المواد إلى بلدان أخرى لغرض اﻹغراق أو اﻹحراق في البحر.
    Les sociétés opérant dans les domaines du commerce du mercure ou de la gestion des déchets ou des organismes publics peuvent disposer de stocks de mercure. UN ويمكن أن تظل هناك مخزونات من الزئبق لدى الشركات المنخرطة في الاتجار به أو الشركات التي تدير النفايات أو الوكالات الحكومية.
    La mise en décharge est incontrôlée et les déchets dangereux sont mélangés avec les déchets non dangereux, ce qui représente un danger important, non seulement pour les personnes appelées à s'occuper des déchets dans le cadre de leur travail, mais aussi pour celles qui vivent à proximité d'installations de traitement des déchets ou tirent leurs revenus de ces derniers. UN فعملية دفن النفايات تتم بمنأى عن كل مراقبة ويتم التخلص من النفايات الخطرة بدفنها في نفس المواقع التي تدفن فيها النفايات غير الخطرة. وهذا لا يشكل فقط خطورة كبيرة بالنسبة لعمال إدارة النفايات بل أيضا بالنسبة لأولئك الذين يعيشون بالقرب من منشآت التخلص من النفايات أو الذين يتكسبون من هذه المصادر.
    Depuis 1987, l’usine a rouvert ses portes de l’autre côté de la Ligne verte, à Tulkarm, où il n’existe aucune véritable restriction à l’évacuation des déchets ou à la pollution de l’air. UN ومنذ عام ١٩٨٧، ما برح المصنع يعمل خارج الخط اﻷخضر، في طولكرم، حيث لا توجد بالفعل ضوابط على التخلص من النفايات أو تلوث الهواء.
    A ce jour, aucun rapport n'a mentionné les types ci—après : procédés industriels, solvants, agriculture, élimination des déchets ou combustibles de soute. UN إلا أنه لم يُبلغ حتى اﻵن عن أي من اﻷنواع التالية: العمليات الصناعية، أو المذيبات أو الزراعة، أو تصريف النفايات أو وقود السفن.
    En conséquence, la contamination des ressources suite à une évacuation des déchets ou à une gestion des produits chimiques agricoles inadéquates y est particulièrement problématique. UN وهكذا فإن تلويث إمدادات المياه عن طريق التخلص من النفايات أو إدارة المواد الكيميائية الزراعية على نحو غير سليم يطرح على الدول الجزرية الصغيرة النامية مشكلة خاصة.
    Il convient d'accorder une attention aux groupes de populations frontalières, aux cours d'eau internationaux ainsi qu'aux sources superficielles et souterraines lors de l'évacuation des déchets ou de l'emploi d'une technologie périmée susceptible de polluer. UN ويجب إيلاء النظر في التجمعات السكانية عند الحدود، ومجاري المياه الدولية ومصادر المياه السطحية والجوفية عند التخلص من النفايات أو استخدام تكنولوجيا عتيقة قد تؤدي إلى التلوث.
    Il convient d'accorder une attention aux groupes de populations frontalières, aux cours d'eau internationaux ainsi qu'aux sources superficielles et souterraines lors de l'évacuation des déchets ou de l'emploi d'une technologie périmée susceptible de polluer. UN ويجب إيلاء النظر في التجمعات السكانية عند الحدود، ومجاري المياه الدولية ومصادر المياه السطحية والجوفية عند التخلص من النفايات أو استخدام تكنولوجيا عتيقة قد تؤدي إلى التلوث.
    Dans la pratique, les délits sont rarement poursuivis et sanctionnés du fait de la difficulté de remonter les filières de trafic, de détecter l'origine des déchets ou produits et de situer les responsabilités. UN ولكن، في الواقع، نادراً ما تخضع تلك الأعمال للملاحقة والعقاب بسبب صعوبة تعقب شبكات المتاجرين وصعوبة اكتشاف منشأ النفايات أو المواد وتحديد المسؤوليات.
    Le secrétariat participe davantage aux initiatives menées au niveau mondial par d'autres institutions et partenaires concernant les questions d'élimination des déchets ou de leur réduction au minimum et coopère davantage avec eux. UN توسع الأمانة مشاركتها والشبكة التي تربطها مع المبادرات العالمية الأخرى للمؤسسات والشركاء الآخرين والتي لها صلة بمسائل التخلص من النفايات أو التقليل منها إلى الحد الأدنى.
    Le secrétariat participe davantage aux initiatives menées au niveau mondial par d'autres institutions et partenaires concernant les questions d'élimination des déchets ou de leur réduction au minimum et coopère davantage avec eux. UN توسع الأمانة مشاركتها والشبكة التي تربطها مع المبادرات العالمية الأخرى للمؤسسات والشركاء الآخرين والتي لها صلة بمسائل التخلص من النفايات أو التقليل منها إلى الحد الأدنى.
    a. Centres de collecte des déchets ou points de dépôt UN أ - محطات جمع النفايات أو مستودعات إلقاء النفايات العابر
    La navigation de plaisance, la planche à voile, la pêche, la plongée sous-marine et autres sports nautiques sont souvent gérés par des professionnels et font en général l'objet de strictes réglementations visant à préserver l'environnement et concernant, par exemple, l'élimination des déchets ou la protection des fonds marins. UN وكثيرا ما تــدار بصورة فنية عمليات تأجير اليخوت وألواح اﻹبحار ورياضة صيد السمك والغطس وغيرها من الرياضات المائية. وغالبا ما تخضع هذه اﻷنشطة ﻷنظمة محكمة فيما يتعلق بالمسائل البيئية مثل تصريف النفايات أو حماية قاع البحر.
    D'autres ont été prises au contraire dans des domaines bien précis (gestion des déchets ou consommation d'énergie par exemple) devenus particulièrement problématiques en raison de circonstances exceptionnelles ou du maintien du statu quo. UN وركزت مبادرات أخرى على مجالات محددة (مثل إدارة النفايات أو استهلاك الطاقة) من المجالات التي أصبحت إشكالية على نحو خاص بالنسبة لمدينة تعيش ظروفا استثنائية أو نتيجة لروتين `العمل كالمعتاد`.
    Un exemple d'approche par liste négative se trouve dans le Protocole relatif à la prévention et l'élimination de la pollution de la Mer Méditerranée par les opérations d'immersion effectuées par les navires et aéronefs ou d'incinération en mer, qui est fondé sur un principe d'interdiction des opérations d'immersion des déchets ou d'autres matières, sauf pour cinq catégories de matériaux énumérées dans une liste. UN ويمكن العثور على مثال لنهج القوائم السلبية في بروتوكول منع تلوث البحر الأبيض المتوسط الناجم عن الإغراق من السفن والطائرات أو الترميد في البحر والقضاء عليه، الذي يستند إلى فكرة أن إغراق النفايات أو المواد الأخرى محظور من حيث المبدأ، باستثناء خمس فئات من المواد مبينة على وجه التحديد.
    La liste A de l'annexe VIII comprend des déchets ou catégories de déchets pouvant contenir des POP ou être contaminés par ces substances, en particulier : UN 21- تتضمن القائمة ألف بالملحق الثامن عدداً من النفايات أو فئات النفايات التي لديها إمكانية أن تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة، بما في ذلك:
    Dans la pratique, les actes répressibles, même dans le cas où des plaintes formelles ont été introduites, demeurent sans sanction, du fait de la difficulté de remonter les filières de trafic, de détecter l'origine des déchets ou produits et de situer les responsabilités. UN أما في الواقع العملي فتظل الأعمال التي يعاقب عليها القانون بلا عقاب حتى في الحالات التي تقدم بشأنها شكاوى رسمية، وذلك بسبب صعوبة تعقُّب سلسلة الضالعين في عملية الاتجار، وصعوبة اكتشاف منشأ النفايات أو المنتجات، أو تحديد المسؤولين عن تلك العمليات.
    3.2.9 Lorsque des déchets ou résidus dangereux provenant de la remise à neuf, de la réparation ou d'opérations de récupération ou de recyclage de matériaux ayant pour origine des équipements informatiques usagés ou en fin de vie doivent être retournés au premier pays d'exportation ou à un pays tiers, les procédures de notification prévues par la Convention doivent être suivies. UN 3-2-9 عندما يكون معتزماً أن تعاد إلى البلد المصدِّر الأصلي أو إلى بلد ثالث النفايات أو المخلفات الخطرة الناشئة عن التجديد أو الإصلاح أو استرداد المواد أو إعادة التدوير فيما يتعلق بالمعدات الحاسوبية المستوردة المستعملة أو الهالكة، ينبغي اتباع إجراءات الإخطار المنصوص عليها في الاتفاقية.
    3.2.9 Lorsque des déchets ou résidus dangereux provenant de la remise à neuf, de la réparation ou d'opérations de récupération ou de recyclage de matériaux ayant pour origine des équipements informatiques usagés ou en fin de vie doivent être retournés au premier pays d'exportation ou à un pays tiers, les procédures de notification prévues par la Convention doivent être suivies. UN 3-2-9 عندما يكون معتزماً أن تعاد إلى البلد المصدِّر الأصلي أو إلى بلد ثالث النفايات أو المخلفات الخطرة الناشئة عن التجديد أو الإصلاح أو استرداد المواد أو إعادة التدوير فيما يتعلق بالمعدات الحاسوبية المستوردة المستعملة أو الهالكة، ينبغي اتباع إجراءات الإخطار المنصوص عليها في الاتفاقية.
    6. Appelle de nouveau tous les gouvernements à prendre des mesures concernant la gestion des déchets ou à renforcer les systèmes existant en la matière sur leur territoire afin d'assurer un contrôle efficace des transferts et des mouvements de l'ensemble des déchets toxiques relevant de leur juridiction; UN " 6 - تهيب من جديد بجميع الحكومات وضع تدابير لإدارة النفايات أو تعزيز نظم إدارة النفايات الحالية في أراضيها، بغية التحكم بشكل فعال في نقل وحركة جميع النفايات السامة عبر الأراضي الواقعة في نطاق ولايتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد