La sûreté nucléaire englobe la gestion sûre des déchets radioactifs. | UN | ويتضمن اﻷمان النووي، أمان التصرف في النفايات المشعة. |
La préparation d'une convention sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs est en bonne voie. | UN | وعلى مسار آخـر، يتحقق تقدم طيب في عملية اﻹعداد لاتفاقية اﻷمان في تصريف النفايات المشعة. |
Le chapitre 22 d'Action 21 est consacré à la question des déchets radioactifs. | UN | ويتناول الفصل ٢٢ من جدول أعمال القرن ١٢ تحديدا قضية النفايات المشعة. |
Chapitre 22 Gestion sûre et écologiquement rationnelle des déchets radioactifs | UN | الفصل ٢٢ اﻹدارة المأمونة السليمة بيئيا للنفايات المشعة |
:: La loi sur la gestion des déchets radioactifs de 1999 a établi les bases de la gestion des déchets radioactifs; | UN | :: أرسى قانون جمهورية ليتوانيا للتخلص من النفايات المشعة الصادر عام 1999 أسس التخلص من النفايات المشعة. |
Les deux tiers des déchets radioactifs sont retombés sur le Bélarus, contaminant ainsi 23 % du territoire de mon pays. | UN | فقد سقط ثلثا النفايات المشعة في بيلاروس حيث تلوثت نسبة 23 في المائة من أراضي بلدي. |
Nous demandons instamment à l'Agence de continuer à fournir aux Etats Membres une assistance dans le domaine de la manutention, du traitement et de l'élimination des déchets radioactifs. | UN | ونحن نحث الوكالة على أن تواصل تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في مجال مناولة النفايات المشعة وتجهيزها والتخلص منها. |
Elle devrait également renforcer son programme de gestion des déchets radioactifs. | UN | وعلى الوكالة أيضا أن تعزز برنامجها الخاص بإدارة النفايات المشعة. |
Nous sommes heureux des progrès substantiels réalisés par l'Agence dans la mise au point d'un programme portant sur les normes à observer dans la gestion des déchets radioactifs. | UN | ونرحب بالتقدم الملموس الذي حققته الوكالة فــي إنشاء برنامج يتعلق بمعايير تصريف النفايات المشعة. |
Nous comptons que l'AIEA commencera sous peu à élaborer une convention contraignante sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. | UN | ونتوقع أن يبدأ العمل قريبا في الوكالة لوضع اتفاقية ملزمة تتعلق بسلامة تصريف النفايات المشعة. |
Nous apprécions vivement les contributions apportées par l'Agence en matière de promotion de la coopération internationale dans le domaine de la sécurité nucléaire et de la gestion des déchets radioactifs. | UN | ونقدر غاية التقدير مساهمات الوكالة في النهوض بالتعاون الدولي في ميدان السلامة النووية وتصريف النفايات المشعة. |
Jusqu'ici, aucun site convenable pour le stockage des déchets radioactifs provenant de la centrale électronucléaire hongroise n'a été trouvé. | UN | ولم يتم حتى اﻵن العثور على موقع مناسب لتصريف النفايات المشعة من محطة الطاقة النووية. |
Dans le cadre du plan national pour l'environnement et le développement de Cuba, une attention spéciale est accordée à la gestion écologiquement rationnelle et sûre des déchets radioactifs. | UN | وفي إطار الخطة الوطنية للبيئة والتنمية في كوبا، تولى عناية خاصة ﻹدارة النفايات المشعة على نحو سليم ومأمون ايكولوجيا. |
Elle compte bâtir un navire spécialement équipé pour le transport des déchets radioactifs. | UN | ويعتزم ذلك البلد بناء سفينة مصممة خصيصا لنقل النفايات المشعة. |
De plus, des programmes pluriannuels détaillés ont été élaborés pour plusieurs pays devant améliorer leurs capacités de gestion des déchets radioactifs. | UN | إضافة لذلك وضعت تفاصيل برامج تستمر عدة سنوات لعدد من البلدان التي تحتاج إلى تحسين قدرتها على إدارة النفايات المشعة. |
Par ailleurs, des efforts ont été déployés en vue d'identifier et d'établir des sites d'élimination des déchets radioactifs. | UN | وفي الوقت نفسه توجه الجهود النشطة نحو تعيين مواقع دائمة لتصريف النفايات المشعة وإقامة هذه المواقع. |
On peut par conséquent en déduire un probable accroissement futur du transit des déchets radioactifs à travers notre région vulnérable, en termes de quantité et de fréquence. | UN | ولهذا، من المحتمل أن نشهد زيادة في كمية وتواتر شحنات النفايات المشعة التي تمر عبر منطقتنا غير الحصينة. |
Gestion sûre et écologiquement rationnelle des déchets radioactifs 8 6 | UN | تعزيز اﻹدارة المأمونة والسليمة بيئيا للنفايات المشعة |
Le transport des déchets radioactifs est réglementé par le Ministère des transports. | UN | وتراقب وزارة النقل عمليات النقل المأمون للنفايات المشعة. |
Une part importante des activités de l'AIEA concerne le travail sur les assurances en matière de sécurité des radiations et la gestion des déchets radioactifs. | UN | إن جزءا هاما من أنشطة الوكالة يتمثل في العمل على ضمان الأمن الإشعاعي وعلى تصريف النفايات الإشعاعية. |
Une importance exceptionnelle revient aux mesures destinées à assurer l'évacuation des déchets radioactifs en toute sécurité. | UN | 23 - وأكد أن كفالة التخلص المأمون من النفايات النووية مسألة لها أهمية حاسمة. |
- Coopération concernant la gestion du combustible irradié et des déchets radioactifs. | UN | :: التعاون فيما يتعلق بإدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة. |
Il continue d'avoir sur son territoire des sites où sont entreposés des déchets radioactifs. | UN | وحاليا، لا تزال لدى قيرغيزستان مواقع تخزين على أراضيها تحتوي على نفايات مشعة. |
La prise en charge et l'élimination dans de bonnes conditions de sécurité des déchets radioactifs et du combustible irradié demeurent des questions essentielles. | UN | وما زالت إدارة النفايات المشعّة والوقود المستهلك والتخلص منها بصورة مأمونة يمثلان إحدى القضايا المحورية. |
Cependant, le danger de contamination du Kirghizistan et de toute la région de l'Asie centrale par des déchets radioactifs s'accroît avec les années. | UN | وعلاوة على ذلك فإن خطر تلوث قيرغيزستان ومنطقة آسيا الوسطى بأسرها بالنفايات المشعة يزداد قربا يوما بعد يوم. |
Les États parties se félicitent aussi de l'achèvement des négociations de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. | UN | وترحب الدول الأطراف أيضا باختتام المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية مشتركة بشأن التصريف المأمون للوقود العادم والتصريف المأمون للنفايات الإشعاعية. |
Ces activités portent sur la santé humaine, l'alimentation et l'agriculture, les sciences nucléaires et la gestion des déchets radioactifs. | UN | ويدخل في ذلك مجالات الصحة البشرية، والأغذية والزراعة، والعلوم النووية، وإدارة الفضلات المشعة. |
Nous appuyons l'idée d'une convention spéciale sur la sûreté des déchets radioactifs. | UN | كما نؤيد عقد اتفاقية خاصة بشأن السلامة من النفايات الاشعاعية. |
Le Programme de services consultatifs pour la gestion des déchets a pour priorité et principal objectif d'aider les pays en développement à renforcer leurs capacités de gestion des déchets radioactifs. | UN | وتعتبر مساعدة البلدان النامية في إنشاء قدرة على إدارة المخلفات المشعة نشاطا ذو أولوية وأحد مقاصد البرنامج الاستشاري ﻹدارة النفايات المشعة. |
Les États parties ont souligné l'importance de la résolution 58/40 de l'Assemblée générale relative à l'interdiction de déverser des déchets radioactifs, et ils ont demandé aux États de prendre des mesures appropriées pour empêcher le déversement de déchets nucléaires ou radioactifs en violation du droit international établi. | UN | 28 - وعلقت الدول الأطراف أهمية على قرار الجمعية العامة 58/40 بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة ودعت الدول إلى اتخاذ تدابير مناسبة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة على نحو يمثل خرقا للقانون الدولي القائم. |
Il faut également procéder à une évaluation complète des effets écologiques des déchets radioactifs qui demeurent après la fermeture des installations nucléaires. | UN | كما يتطلب الأمر وضع تقدير شامل للمخلفات المشعة التي تتبقى في البيئة وذلك مثلا في أعقاب إغلاق المرافق النووية. |
La politique nationale et les régulations sur les déchets radioactifs sont en place, et les activités pour définir et créer une installation de gestion des déchets radioactifs ont commencé. | UN | ووضعت كذلك سياسة وطنية وقوانين لإدارة نفايات المواد المشعة وشرعت في أنشطة لتخصيص وإنشاء مرفق لإدارة نفايات المواد المشعة. |