ويكيبيديا

    "des décisions administratives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرارات الإدارية
        
    • قرارات إدارية
        
    • للقرارات الإدارية
        
    • بالقرارات الإدارية
        
    • القرارات الادارية
        
    • بقرارات إدارية
        
    • اﻹجراءات اﻹدارية
        
    • والقرارات الإدارية
        
    • مراكز العمل الاجتماعي
        
    Aussi la légalité des décisions administratives est-elle contrôlée par un tribunal. UN وهكذا، تخضع مشروعية القرارات الإدارية لرقابة المحكمة.
    Des contrôles hiérarchiques de haute tenue et réalisés dans les temps sont pour l'Organisation un excellent moyen de rectifier à un stade précoce des décisions administratives qui n'auraient pas lieu d'être. UN والتقييمات الإدارية التي تجري في حين وقتها وتكون ذات نوعية ممتازة توفر للمنظمة فرصة لا غنى عنها للقيام في مرحلة مبكرة بتصحيح القرارات الإدارية التي تنطوي على أخطاء إدارية.
    Il permet de remédier à des décisions administratives malavisées et il aide à améliorer la prise de décisions au sein de cette dernière. UN فهو يساعد على ضمان تصحيح القرارات الإدارية الخاطئة ويساهم في تحسين عملية صنع القرار في المنظمة.
    D'une part, le Tribunal est appelé à prendre des décisions administratives délicates concernant des questions comme la coopération avec les États. UN فمن ناحية، سيطلب من المحكمة اتخاذ قرارات إدارية حساسة بشأن أمور مثل التعاون مع الدول.
    Prendre des décisions administratives en conformité avec les pouvoirs délégués et avec les règles et règlements de l'ONU UN اتخاذ قرارات إدارية منسجمة مع السلطة المنوطة ومع النظامين الإداري والأساسي للأمم المتحدة.
    Il a salué les changements intervenus dans la législation sur le séjour des étrangers et le contrôle par la justice des décisions administratives en matière d'expulsion. UN ورحّبت بالتعديلات التي أجريت على القانون المتعلق بإقامة الأجانب، والمراجعة القضائية للقرارات الإدارية المتعلقة بالطرد.
    Le Médiateur examine les plaintes relatives à des décisions administratives prises aux niveaux du Gouvernement, des comtés et des municipalités et il peut aussi ouvrir une enquête de sa propre initiative. UN ويعالج أمين المظالم الشكاوى المتعلقة بالقرارات الإدارية على كل من مستوى الحكومة والمقاطعة والبلدية، ويجوز له أيضاً أن يتخذ المبادرة بالتحقيق في مسألة ما.
    :: Créer des mécanismes visant à contrôler la légalité et le bien-fondé des décisions administratives et de politique générale qui ont des répercussions sur l'exercice par les indigents de leurs droits UN :: إنشاء آليات للإشراف على قانونية ومعقولية القرارات الإدارية وقرارات السياسة العامة التي تؤثر على تمتع الفقراء بحقوقهم
    Le bureau du médiateur a été réformé afin de renforcer son rôle dans le contrôle des décisions administratives dans les questions touchant aux droits de l’homme. UN وتم إصلاح مكتب أمين المظالم لتعزيز دوره في رصد القرارات الإدارية وإنفاذ حقوق الإنسان.
    La légalité des décisions administratives peut être contrôlée par un tribunal. UN وقد تخضع مشروعية القرارات الإدارية لرقابة إحدى المحاكم.
    Tous deux entendent les appels des décisions administratives qui ne seraient pas conformes aux conditions d'emploi ou au contrat d'un membre du personnel. UN وتنظر المحكمتان في قضايا الطعن في القرارات الإدارية التي يُزعم عدم مطابقتها لشروط تعيين الموظف أو لعقد عمله.
    Lorsqu'ils statuent sur la légalité des décisions administratives en matière d'asile, les tribunaux ont pleine juridiction. UN ولدى النظر في مدى قانونية القرارات الإدارية في مجال اللجوء، تتمتع المحاكم بكامل الاختصاص.
    Le Comité est également d'accord qu'il faut donner à l'administration la possibilité de remédier à des décisions administratives entachées d'erreurs. UN وتوافق اللجنة أيضا على ضرورة إتاحة فرصة للإدارة لتصحيح القرارات الإدارية غير الصائبة.
    Lorsqu'ils statuent sur la légalité des décisions administratives en matière d'asile, les tribunaux ont pleine juridiction. UN ولدى النظر في مدى قانونية القرارات الإدارية في مجال اللجوء، تتمتع المحاكم بكامل الاختصاص.
    Tous les quatre ans, les organisations nationales membres de CI se réunissent en assemblée générale pour prendre des décisions administratives touchant la confédération et pour élaborer un plan de travail conjoint. UN وتجتمع المنظمات الوطنية اﻷعضاء في كاريتاس الدولية كل أربع سنوات في جمعيتها العامة لاتحاذ قرارات إدارية بشأن الاتحاد ووضع خطة عمل مشتركة.
    Par conséquent, les personnes se considérant comme lésées par des décisions administratives touchant les libertés mentionnées par M. Pocar peuvent saisir le tribunal administratif compétent. UN وبناء عليه، يجوز لﻷشخاص الذين يعتبرون أنهم أُضيروا بسبب قرارات إدارية تمس الحريات التي ذكرها السيد بوكار أن يعرضوا أمرهم على المحكمة اﻹدارية المختصة.
    On a constaté que si les préoccupations demeurent ignorées, elles peuvent s'envenimer, se multiplier et contribuer à l'accroissement des tensions et à des situations conflictuelles à l'occasion desquelles on invoque des politiques ou l'on prend des décisions administratives susceptibles d'être contestées officiellement. UN وقد لوحظ أن دواعي القلق تلك تتفاقم، في حالة عدم العناية بها، وتتكاثر وتزيد من حدة التوتر وتتحول إلى حالة مواجهة يُتحجّج فيها بالسياسات وتُتخذ فيها قرارات إدارية يمكن الطعن فيها رسميا.
    Théorie générale des décisions administratives UN النظرية العامة للقرارات الإدارية
    L'évaluation par l'Administration des décisions administratives doit précéder tout recours au système formel de justice. UN ويتعين أن يكون تقييم الإدارة للقرارات الإدارية سابقا لأية عملية لجوء إلى النظام الرسمي لإقامة العدل.
    L'État partie fait valoir que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes à cet égard et que l'auteur aurait pu présenter une demande d'examen judiciaire de cette allégation dans le cadre de la loi sur la révision judiciaire des décisions administratives. UN و تزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية في هذا الخصوص وأنه كان بإمكانه أن يقدم طلباً يلتمس فيه إجراء مراجعة قضائية بموجب قانون المراجعة القضائية للقرارات الإدارية.
    Le Médiateur examine les plaintes relatives à des décisions administratives prises au niveau du Gouvernement, des comtés et des municipalités et il peut aussi ouvrir une enquête de sa propre initiative. UN ويعالج أمان المظالم الشكاوى المتعلقة بالقرارات الإدارية على كل من مستوى الحكومة والمقاطعة والبلدية، ويجوز له أيضا أن يتخذ المبادرة بالتحقيق في مسألة ما.
    i) Examen, en collaboration avec le département organique concerné, des décisions administratives contestées par des fonctionnaires agissant à titre individuel; UN `١` مراجعة القرارات الادارية التي يطعن فيها آحاد الموظفين، وذلك بالتعاون مع الادارة الفنية المعنية؛
    En ce qui concerne les plaintes qui ne concernent pas des décisions administratives, les fonctionnaires peuvent porter les problèmes liés à leur emploi devant l'Ombudsman pour règlement informel ou à l'attention du Bureau de la gestion des ressources humaines pour règlement informel ou formel. UN وفيما يتعلق بالمظالم غير المتصلة بقرارات إدارية محددة، يجوز للموظفين رفع قضايا متصلة بالعمل إلى أمين المظالم من أجل الحل غير الرسمي، أو إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لأجل الحل غير الرسمي أو الرسمي.
    L'utilisation de la bureautique a facilité la mise en oeuvre des décisions administratives. UN وسهﱠل تحسين التشغيل اﻵلي للمكاتب تنفيذ اﻹجراءات اﻹدارية.
    Le raisonnement juridique suivi dans l'ensemble des jugements et des décisions administratives et judiciaires devrait également être fondé sur ce principe. UN وينبغي أن يستند التعليل القانوني لجميع الأحكام والقرارات الإدارية والقضائية أيضاً على هذا المبدأ.
    Les décisions en question peuvent faire l'objet d'une révision judiciaire, en ce sens qu'aux termes de la loi les tribunaux peuvent annuler des décisions administratives s'ils concluent que celles-ci sont fondées sur des prémisses illégales. UN تحتفظ جمهورية كرواتيا بحق عدم تطبيق الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، إذ أن التشريع الداخلي لجمهورية كرواتيا ينص على حق السلطات المختصة )مراكز العمل الاجتماعي( في تقرير فصل الطفل عن والديه بدون استعراض قضائي مسبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد