des décisions de justice rendues dans les différentes régions du monde montrent comment les tribunaux ont confirmé le droit à l'éducation et l'égalité des chances dans l'éducation. | UN | وتبين قرارات المحاكم في مختلف المناطق الكيفية التي صانت بها المحاكم الحق في التعليم وتكافؤ الفرص في التعليم. |
Le fait que la majorité de la population n'a pas accès à la justice et l'inexécution des décisions de justice comptent parmi les autres problèmes à régler. | UN | والمسائل الأخرى التي يجب معالجتها هي قلة فرص الوصول إلى العدالة بالنسبة لأغلبية السكان وعدم تنفيذ قرارات المحاكم. |
Enfin, la législation iranienne garantit pleinement la possibilité de faire appel des décisions de justice dans toutes les provinces. | UN | وأخيراً، فإن التشريعات الإيرانية تضمن تماماً إمكانية الطعن في القرارات القضائية في جميع المحافظات. |
ii) Multiplication des décisions de justice reposant sur les textes de la CNUDCI. | UN | ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية التي تستند إلى نصوص لجنة القانون التجاري الدولي |
L'auteur invoque également une loi relative aux notaires, qui n'interdit pas à ceux-ci d'authentifier des décisions de justice. | UN | وتستشهد أيضاً بقانون يتعلق بكتّاب العدل، وهو قانون لا يحظر توثيق قرارات المحكمة من قبل كتاب العدل. |
1. Centralisation des décisions de justice dans les affaires de piraterie | UN | 1- القيام بدور المستودع لقرارات المحاكم المتعلقة بقضايا القرصنة |
Cela étant, il demeure que la réforme des règles d'exécution des décisions de justice et la révision du Code de procédure pénal restent nécessaires. | UN | ويقتضي الأمر الآن تعديل قواعد تنفيذ الأحكام القضائية ومراجعة قانون الإجراءات الجنائية. |
Dans d'autres, les forces armées et les forces de sécurité ne font aucun cas des décisions de justice. | UN | وفي حالات أخرى، تتجاهل قوات الجيش والأمن ببساطة قرارات المحاكم أو تسقطها. |
Suivi des décisions de justice relevant de la Loi sur la violence domestique | UN | رصد قرارات المحاكم الصادرة في إطار قانون العنف العائلي |
Il est également prévu de modifier la législation pour garantir l'exécution des décisions de justice. | UN | ومن المتوقع أيضا تعديل التشريعات لضمان تنفيذ قرارات المحاكم. |
L'ordonnance précitée prend en charge, également l'exécution des décisions de justice. | UN | ويكفل المرسوم المذكور آنفا كذلك تنفيذ قرارات المحاكم. |
ii) Multiplication des décisions de justice reposant sur les textes de la CNUDCI | UN | ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية التي تستند إلى نصوص لجنة القانون التجاري الدولي |
ii) Multiplication des décisions de justice reposant sur les textes de la CNUDCI | UN | ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية التي تستند إلى نصوص لجنة القانون التجاري الدولي |
ii) Multiplication des décisions de justice reposant sur les textes de la CNUDCI | UN | ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية التي تستند إلى نصوص اللجنة |
En revanche, des progrès ont été réalisés en matière de coopération judiciaire concernant l'exécution des décisions de justice. | UN | 41 - ومع ذلك، فقد أحرز تقدم في التعاون القضائي الإقليمي فيما يتعلق بتنفيذ قرارات المحكمة. |
280. La Commission pour l'égalité dans le travail et l'emploi tient le registre des décisions de justice en matière d'égalité et de non-discrimination entre hommes et femmes dans le travail, l'emploi et la formation professionnelle, afin de pouvoir fournir des informations sur toute décision finale. | UN | 280- وتحتفظ هذه اللجنة بسجل لقرارات المحاكم فيما يتعلق بالمساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل في العمل والتوظيف والتدريب المهني، لتوفير المعلومات اللازمة بشأن أي قرار نهائي. |
Mécanismes de suivi et de contrôle des lois en vigueur. Efficacité des décisions de justice | UN | آليات متابعة ورصد القوانين السارية، فعالية الأحكام القضائية |
Toutefois, accroître la responsabilité pour défaut de versement de la pension alimentaire ne suffira pas pour améliorer radicalement l'exécution des décisions de justice en la matière. | UN | إلا أن زيادة المسؤولية عن عدم دفع النفقة لن تكفي لإحداث تحسن جذري في إنفاذ أحكام المحاكم الصادرة بشأن هذه المسألة. |
Enfin, l'assistance judiciaire s'étend à la signification du jugement et aux actes d'exécution des décisions de justice obtenues avec son aide. | UN | وأخيراً، تشمل المساعدة القضائية الإبلاغ بالحكم وإجراءات تنفيذ قرارات القضاء التي يحصل عليها بفضل المساعدة القضائية. |
Il affirme en outre que la détention a été autorisée par des décisions de justice dûment motivées et argumentées selon lesquelles l'auteur risquait de s'enfuir. | UN | كما تؤكد أن عملية الاحتجاز كانت موضوع قرارات قضائية قامت على مبررات وجيهة وأقرت بوجود احتمال بالهرب. |
Cette loi a également consacré le caractère obligatoire des décisions de justice pour tous sans exception: organismes publics ou privés, fonctionnaires, associations, personnes physiques et morales. | UN | كما أنشأ هذا القانون الطابع الملزم للقرارات القضائية للجميع دون استثناء، ويشمل ذلك المنظمات العامة والخاصة، والمسؤولين الحكوميين والجمعيات والأفراد والكيانات القانونية. |
b) L'exécution des décisions de justice ne peut avoir lieu dans les locaux de la Cour; | UN | (ب) لا يجوز إنفاذ أي إجراءات قضائية في أماكن عمل المحكمة؛ |
Le Comité rappelle sa jurisprudence selon laquelle les procédures de contrôle des décisions de justice devenues exécutoires ne constituent pas un recours qui doit être épuisé aux fins du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | وتذكّر اللجنة، في هذا الصدد، بآرائها السابقة التي اعتبرت أن إجراءات المراجعة القضائية ضد قرارات المحاكم النافذة لا تشكل سبيلاً للانتصاف ينبغي استنفاده بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري(). |
Elle souligne également l'importance des décisions de justice concernant l'indemnisation et la réadaptation d'enfants qui ont souffert de différentes formes de violence. | UN | ويسلط التعليق العام الضوء أيضا على أهمية الأوامر القضائية اللازمة لتأمين تقديم التعويض للأطفال الذين عانوا من العنف بشتى أشكاله وإعادة تأهيلهم. |
En revanche, elle peut se charger de l'exécution de sa peine grâce à l'accord qu'elle a signé avec la BosnieHerzégovine sur l'exécution mutuelle des décisions de justice en matière pénale. | UN | غير أن صربيا تستطيع أن تنفذ الحكم بموجب الاتفاق المبرم بين صربيا والبوسنة والهرسك بشأن التنفيذ المتبادل لقرارات المحكمة في المسائل الجنائية. |
19871989: Membre de la Commission de publication des décisions de justice. | UN | 1987-1989: عضو في لجنة نشر الأحكام الصادرة عن المحاكم. |
Journées d'étude sur les difficultés dans l'exécution des décisions de justice | UN | 1993: شاركت في أيام دراسية عن صعوبات تنفيذ قرارات العدالة. |