ويكيبيديا

    "des décisions de l'assemblée générale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قرارات الجمعية العامة
        
    • بقرارات الجمعية العامة
        
    • مقررات الجمعية العامة
        
    • لقرارات الجمعية العامة
        
    • بمقررات الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة ومقرراتها
        
    • لمقررات الجمعية العامة
        
    • ومقررات الجمعية العامة
        
    • توجيه من الجمعية العامة
        
    Facteurs externes : Complexité des décisions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité et moment où elles sont prises. UN العوامل الخارجية: توقيت وتعقيد قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Nous insistons sur le fait que nous devons renforcer le mécanisme de mise en œuvre des décisions de l'Assemblée générale. UN ونحن نشدد على أنه ينبغي لنا أن نعزز آلية تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    Avantage à quantifier à un stade ultérieur, compte tenu des décisions de l'Assemblée générale et du Comité de gestion, et de l'analyse des écarts survenus durant l'exécution du budget des opérations de maintien de la paix et du budget ordinaire UN تجري عملية قياسها الكمي في مرحلة لاحقة، رهنا بقرارات الجمعية العامة ولجنة الشؤون الإدارية وبتحليل الفروق الذي يجري خلال تنفيذ الميزانية بالنسبة لحفظ السلام والميزانية العادية
    Ce montant découle des décisions de l'Assemblée générale qui sont rappelées ci-après. UN وهذا المبلغ مستمد من مقررات الجمعية العامة التي ترد تفاصيلها أدناه.
    L'indépendance de la rédaction, l'impartialité, l'exactitude des faits et le respect absolu des résolutions et des décisions de l'Assemblée générale seront de règle. UN وسيراعى في تحرير المواد الإعلامية الاستقلال والنـزاهة والدقة والامتثال التام لقرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    Projets sur le terrain : évaluations d'impact résultant de l'examen triennal d'ensemble des politiques en application des décisions de l'Assemblée générale. UN المشاريع الميدانية: تقييمات الأثر التي قد تنشأ عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات عملا بمقررات الجمعية العامة.
    Elles ont insisté sur le fait que cette approche ne préjugeait en rien des décisions de l'Assemblée générale, et n'était pas censée les influencer, et elles ont exhorté les services du siège à se tenir informés des progrès accomplis dans le pays. UN وأكدوا أن هذا النهج لا يستبق قرارات الجمعية العامة أو يؤثر عليها، وحثوا المقر على أن يبقى مواكبا لما يحرز من تقدم على الصعيد القطري.
    Elles ont insisté sur le fait que cette approche ne préjugeait en rien des décisions de l'Assemblée générale, et n'était pas censée les influencer, et elles ont exhorté les services du siège à se tenir informés des progrès accomplis dans le pays. UN وأكدت هذه الوفود أن هذا النهج لا يستبق قرارات الجمعية العامة أو يؤثر عليها، وحثت المقر على مواكبة ما يحرز من تقدم على الصعيد القطري.
    Elles ont insisté sur le fait que cette approche ne préjugeait en rien des décisions de l'Assemblée générale, et n'était pas censée les influencer, et ont exhorté les services du siège à se tenir informés des progrès accomplis dans le pays. UN وأكدوا أن هذا النهج لا يستبق قرارات الجمعية العامة أو يؤثر عليها، وحثوا المقر على أن يبقى مواكبا لما يحرز من تقدم على الصعيد القطري.
    Les deux sections du site les plus visitées sont la base de données des résolutions et des décisions de l'Assemblée générale sur le désarmement et les pages présentant les textes des traités sur le désarmement et l'état d'avancement de leur application. UN وتصدرت أقسام الموقع من حيث عدد الزيارات قاعدة بيانات قرارات الجمعية العامة والمقررات المتعلقة بنزع السلاح، والصفحات المحتوية على نصوص المعاهدات ذات الصلة بنزع السلاح وحالتها.
    C'est une amélioration qui donnera de meilleures conditions de travail à nos collègues du Département des opérations de maintien de la paix, lesquels ont apporté toute leur contribution et fait preuve d'un dévouement exemplaire dans la mise en œuvre des décisions de l'Assemblée générale. UN وهذا التحسين سيهيئ ظروف عمل أفضل لزملائنا في تلك الإدارة التي أسهمت إسهاما كاملا في تنفيذ قرارات الجمعية العامة وأظهرت تفانيا كبيرا في ذلك السبيل.
    Le Comité consultatif note que le lieu où la gestion de ces fonctions doit se faire est régi par des décisions de l'Assemblée générale et que les transferts auraient des incidences sur le programme. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مكان تدبير هذه المهام محكوم بقرارات الجمعية العامة وأنه سيترتب على عمليتي النقل آثار برنامجية.
    L'État cubain prend très au sérieux son rôle central dans la mise en place, l'organisation, la coordination et la fourniture de l'assistance humanitaire sur son territoire quand notre pays est touché par des catastrophes naturelles, en vertu des décisions de l'Assemblée générale. UN إن الدولة الكوبية جادة جدا في تأدية دورها المركزي المعني بمباشرة المساعدة الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتوفيرها على أرضها عندما يتضرر بلدنا من الكوارث الطبيعية، وذلك عملا بقرارات الجمعية العامة.
    En application des décisions de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, et avec l'accord des États Membres concernés, le cas échéant, des mesures seront prises en vue d'organiser, de diriger et d'exécuter des missions politiques spéciales, s'il y a lieu. UN وسوف يجري، عملا بقرارات الجمعية العامة و/أو مجلــــس الأمن، وبالاتفاق مع الدول الأعضاء المعنية حسب الاقتضاء، اتخاذ إجراءات لتنظيم بعثات سياسية خاصة وتوجيهها والاضطلاع بها، أينما وحيثما لزم ذلك.
    Le rapport décrit les progrès faits dans l'application des décisions de l'Assemblée générale relatives à la réforme de la gestion des ressources humaines. UN وتضمن التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مقررات الجمعية العامة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Il y a lieu d'appuyer les efforts entrepris par le Secrétaire général pour simplifier la présentation des rapports sur l'application des décisions de l'Assemblée générale. UN وإنه ينبغي دعم الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتبسيط سبل ووسائل اﻹبلاغ عن مقررات الجمعية العامة.
    Les soupçons ne font que s'accroître, par exemple lorsque des décisions de l'Assemblée générale ne sont pas appliquées de la manière convenue à l'issue de longues négociations entre tous les États Membres. UN ولم ترسخ الشكوك، مثلا، إلا حين لم تنفذ مقررات الجمعية العامة بالشكل المتفق عليه بعد فترات طويلة من التفاوض بين الدول اﻷعضاء.
    Le système utilisé actuellement pour contrôler le respect des décisions de l'Assemblée générale comporte un certain nombre de faiblesses. UN وأشار إلى بعض مواطن الضعف في النظام الحالي لمراقبة الامتثال لقرارات الجمعية العامة.
    La communauté internationale ne peut pas rester inactive face à l'inobservation par Israël des décisions de l'Assemblée générale et à sa violation flagrante de ces décisions. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يقف مكتوف اﻷيدي إزاء تجاهل اسرائيل وانتهاكها الصارخ لقرارات الجمعية العامة.
    Le rapport du Comité permanent est présenté en application des décisions de l'Assemblée générale contenues dans sa résolution 46/220 du 20 décembre 1991. UN 2 - ويقدَّم تقرير اللجنة الدائمة عملا بمقررات الجمعية العامة الواردة في قرارها 46/220 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    A. Bureau Le Bureau a pris note des décisions de l'Assemblée générale intéressant ses travaux, que le Secrétaire général avait portées à son attention au paragraphe 6 de son mémoire (A/BUR/57/1). UN 5 - أحاط المكتب علما بمقررات الجمعية العامة المتصلة بعمله والتي وجّه الأمين العام انتباه المكتب إليها في الفقرة 6 من مذكرته ((A/BUR/57/1.
    Cuba ne peut accepter aucune réinterprétation arbitraire de la lettre et de l'esprit des décisions de l'Assemblée générale. UN 42 - وقال إنه لا يمكن أن تقبل كوبا بإعادة تفسير عشوائية لمقررات الجمعية العامة نصاً وروحاً.
    Le représentant du Secrétariat a répondu que l'opinion juridique pouvait avoir été rendue caduque par les événements et par des décisions de l'Assemblée générale. UN ورد ممثل الأمانة العامة بأن من المحتمل أن يكون الرأي القانوني قد جبته الأحداث ومقررات الجمعية العامة.
    Le financement serait demandé dans le contexte des crédits ouverts au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour la période allant de juillet 2003 à juin 2004, sous réserve des décisions de l'Assemblée générale (ibid., par. 35). UN وسيتم التماس التمويل في سياق الاعتمادات لحساب الدعم لعمليات حفظ السلام للفترة من تموز/يوليه 2003 إلى حزيران/يونيه 2004، رهنا بصدور توجيه من الجمعية العامة (المصدر نفسه، الفقرة 35).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد