Développement agricole et sécurité alimentaire : progrès réalisés dans la mise en œuvre des décisions du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire | UN | التنمية الزراعية والأمن الغذائي: التقدم المحرز في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي |
Rapport du Secrétaire général sur le développement agricole et la sécurité alimentaire : progrès réalisés dans la mise en œuvre des décisions du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire | UN | تقرير الأمين العام عن التنمية الزراعية والأمن الغذائي: التقدم المحرز في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي |
Mon gouvernement se félicite du travail réalisé en matière d'application des décisions du Sommet sous l'éminente direction capable de l'ancien Président Eliasson. | UN | وتعرب حكومتي عن تقديرها للعمل الذي تم بموجب التوجيه والمقدرة القيادية لرئيس الجمعية السابق إلياسون، من أجل أن تتحقق قرارات مؤتمر القمة. |
Les efforts nationaux doivent être complétés par une coopération internationale afin d'évaluer la mise en oeuvre des décisions du Sommet. | UN | ٣٦ - وإلى جانب الجهود الوطنية، فإن للتعاون اﻹقليمي أهميته لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ قرارات مؤتمر القمة. |
Mesures que doit prendre le Secrétaire général en application des décisions du Sommet mondial de 2005 | UN | تنفيذ القرارات المنبثقة عن وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها |
Mesures que doit prendre le Secrétaire général en application des décisions du Sommet mondial de 2005 | UN | تنفيذ القرارات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها |
Réunion d'experts sur la contribution à la mise en œuvre et au suivi des décisions du Sommet mondial sur la société de | UN | اجتماع الخبراء المعني بدعم تنفيذ ومتابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات: |
L'objectif principal du présent débat est la mise en œuvre des décisions du Sommet. | UN | إن الغرض الرئيسي من هذه المناقشة تنفيذ قرارات القمة. |
Nous nous engageons à accélérer la mise en œuvre des décisions du Sommet de l'UA tenu à Maputo. | UN | ونلتزم بالتعجيل بتنفيذ قرارات مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المنعقد في مابوتو. |
Rapport du Secrétaire général sur le développement agricole et la sécurité alimentaire : progrès réalisés dans la mise en œuvre des décisions du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire | UN | تقرير الأمين العام عن االتنمية الزراعية والأمن الغذائي: التقدم المحرز في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي |
Rapport du Secrétaire général intitulé < < Développement agricole et sécurité alimentaire : progrès réalisés dans la mise en œuvre des décisions du Sommet mondial de 2009 sur la sécurité alimentaire > > | UN | تقرير الأمين العام عن التنمية الزراعية والأمن الغذائي: التقدم المحرز في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي لعام 2009 |
37. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-septième session, des faits nouveaux intéressant les questions mentionnées dans la présente résolution et des progrès réalisés dans la mise en œuvre des décisions du Sommet mondial de 2009 sur la sécurité alimentaire ; | UN | 37 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عما يستجد من تطورات تتصل بالمسائل التي أبرزها هذا القرار وعن التقدم المحرز في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي لعام 2009؛ |
Inspirons-nous des décisions du Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA sur le VIH/sida, la tuberculose et les autres maladies infectieuses, réuni à Abuja au Nigeria les 25 et 26 avril 2001. | UN | " دعونا نستلهم قرارات مؤتمر القمة الاستثنائي لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل والأمراض المعدية الأخرى، وهو المؤتمر الذي عقد في أبوجا في 25 و 26 نيسان/أبريل 2001. |
Pour la Mongolie, la mise en oeuvre des décisions du Sommet exige manifestement de la communauté internationale qu'elle s'engage résolument à augmenter sensiblement les ressources allouées au développement humain durable. | UN | وتؤمن منغوليا بقوة بأن تنفيذ قرارات مؤتمر القمة يتطلب التزاما سياسيا جادا من جانب المجتمع الدولي بزيادة الموارد المخصصة للتنمية البشرية المستدامة زيادة ملموسة. |
Eu égard à la mobilisation de ressources, la mise en oeuvre des décisions du Sommet exige un véritable engagement politique de la part de la communauté internationale d'augmenter sensiblement les ressources en faveur du développement humain durable. | UN | وفيما يتعلق بتعبئة الموارد أقول إن تنفيذ قرارات مؤتمر القمة يستدعي وجود التزام سياسي حقيقي من جانب المجتمع الدولي بزيادة الموارد المخصصة للتنمية البشرية المستدامة زيادة ملموسة. |
Nous nous référons au rapport du Secrétaire général intitulé < < Mesures que doit prendre le Secrétaire général en application des décisions du Sommet mondial de 2005 > > (A/60/430), qui a été distribué mais n'a pas été présenté officiellement à l'Assemblée générale pour examen. | UN | ونود أن نشير إلى تقرير الأمين العام المعنون " تنفيذ القرارات المنبثقة عن وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها " (A/60/430)، المتداول الآن ولكنه لم يعرض رسميا على الجمعية العامة للنظر فيه. |
Mesures que doit prendre le Secrétaire général en application des décisions du Sommet mondial de 2005 : examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle de l'ONU et de ses fonds, programmes et institutions spécialisées (A/60/883 et Add.1 et 2) | UN | تنفيذ القرارات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها: استعراض شامل للإدارة الرشيدة والرقابة داخل الأمم المتحدة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة (A/60/883 و Add.1 و 2) |
Contribution à la mise en œuvre et au suivi des décisions du Sommet mondial sur la société de l'information: les TIC comme facteurs favorisant la croissance et le développement | UN | المحور: دعماً لتنفيذ ومتابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات: تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأداة تمكينية للنمو والتنمية |
La mise en œuvre des décisions du Sommet nécessitera l'adoption d'une approche globale et coordonnée, ainsi que la définition de politiques et de programmes du système des Nations Unies assortis de priorités et de stratégies nationales et prenant en compte les objectifs du programme de développement et les difficultés qu'il pourrait rencontrer. | UN | وسيتطلب العمل لتنفيذ قرارات القمة اتباع نهج شامل ومنسق. كما سيتطلب تحديد سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة مع الأولويات والاستراتيجيات الوطنية ومع الأهداف والتحديات التي تواجه جدول أعمال التنمية. |
Nous nous félicitons de la décision de convoquer en 2010 une réunion de haut niveau, consacrée à l'évaluation des décisions du Sommet du Millénaire. | UN | ونرحب بقرار عقد اجتماع رفيع المستوى في عام 2010 مكرس لتقييم قرارات مؤتمر قمة الألفية. |
La France, et avec elle toute l'Union européenne, appelle à une mise en oeuvre complète, sans réserve, des décisions du Sommet de Charm al-Cheikh. | UN | وتطالب فرنسا كما يطالب الاتحاد الأوروبي كله بتنفيذ قرارات قمة شرم الشيخ بصورة تامة وبدون شروط. |
Au nom de la région, j'invite le Conseil à prendre note des décisions du Sommet de Kampala et à les appuyer. | UN | وبالنيابة عن المنطقة، أدعو المجلس إلى أن يحيط علما بقرارات مؤتمر قمة كمبالا، وأن يبذل الدعم لها. |
J'ai pris acte avec une vive satisfaction des décisions du Sommet mondial de 2005 sur la prévention des conflits et la médiation, et suis heureux d'annoncer que diverses dispositions ont été prises pour y donner suite. | UN | وقد رحّبتُ ترحيبا حارا بالقرارات التي اتخذها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بشأن منع نشوب الصراعات والوساطة، وبوسعي أن أفيد حاليا عن عدة خطوات تستهدف تنفيذ هذه القرارات. |
Notre profond engagement politique, notre orientation claire et notre application fidèle des décisions du Sommet peuvent soutenir nos efforts. | UN | إن التزامنا السياسي العميق واتجاهنا الواضح وتنفيذنا المخلص لقرارات مؤتمر القمة يمكن أن تعزز جهودنا. |
La Fédération de Russie continuera de coopérer activement en vue de l'application des décisions du Sommet du Millénaire sur la base de la plus large coopération possible avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | والاتحاد الروسي سيواصل العمل بشكل نشط لتنفيذ مقررات مؤتمر قمة الألفية في المستقبل على أساس أوسع تعاون ممكن مع الأمم المتحدة. |