ويكيبيديا

    "des décisions et résolutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقررات والقرارات
        
    • والمقررات والقرارات
        
    • القرارات والمقررات الصادرة
        
    • ومقرراتها وقراراتها
        
    • مقررات وقرارات
        
    • لمقررات وقرارات
        
    L'Union européenne soutient pleinement l'action du Bureau des affaires du désarmement dans la mise en œuvre des décisions et résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا تاما عمل مكتب شؤون نزع السلاح في تنفيذ المقررات والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة.
    Le point de départ de ce processus devrait être l'application des décisions et résolutions adoptées aux Conférences d'examen de 1995 et 2000. UN وينبغي أن تكون نقطة الانطلاق لديهم تنفيذ المقررات والقرارات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي في عامي 1995 و2000.
    Le point de départ de ce processus devrait être l'application des décisions et résolutions adoptées aux Conférences d'examen de 1995 et 2000. UN وينبغي أن تكون نقطة الانطلاق لديهم تنفيذ المقررات والقرارات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي في عامي 1995 و2000.
    Ses membres prennent très au sérieux les obligations qui leur incombent au titre du TNP et des décisions et résolutions issues de la Conférence d'examen de 1995. UN ويولي أعضاؤه أهمية كبيرة للالتزامات المنوطة بها بموجب معاهدة عدم الانتشار والمقررات والقرارات الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي لعام 1995.
    On y donne un aperçu des progrès réalisés dans la mise en œuvre des décisions et résolutions relatives aux changements climatiques des sommets de l'Union africaine, de la CMAE et des réunions annuelles conjointes CUA/CEA. UN وهو يقدم لمحة عامة عن التقدم المحرز في تنفيذ القرارات والمقررات الصادرة عن مؤتمرات قمة الاتحاد الأفريقي والمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والاجتماعات السنوية المشتركة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشأن تغير المناخ.
    Le Bureau joue notamment un rôle déterminant dans l'appui à la mise en œuvre des mandats, et des décisions et résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN ويضطلع المكتب، في جملة أمور، بدور رئيسي في دعم تنفيذ ولايات الجمعية العامة ومقرراتها وقراراتها ذات الصلة.
    À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. UN 5 - وفي هاتين الدورتين، نظرت اللجنة في المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وكذلك عن النظام الأساسي للجنة.
    Trente-cinq pour cent des décisions et résolutions adoptées l'ont été à l'issue d'un vote enregistré. UN وأوضح أن 35 في المائة من تلك المقررات والقرارات قد اعتمدت بتصويت مسجل.
    4.2 État de l'application des décisions et résolutions sur les changements climatiques UN 4-2 التقدم المحرز في تنفيذ مختلف المقررات والقرارات المتعلقة بتغير المناخ
    Examen et adoption des décisions et résolutions UN النظر في المقررات والقرارات واعتمادها
    Examen et adoption des décisions et résolutions UN النظر في المقررات والقرارات واعتمادها
    Mais restaurer la crédibilité du processus de paix au Moyen-Orient requiert principalement que toutes les parties s'astreignent aux obligations qui découlent de leurs propres engagements et des décisions et résolutions de l'ONU. UN ومع ذلك فإن استعادة المصداقية لعملية السلام في الشرق الأوسط تتطلب، أكثر من أي شيء آخر، أن تفي الأطراف بالتزاماتها، المستمدة من تعهداتها ومن المقررات والقرارات المتفق عليها هنا في الأمم المتحدة.
    4.3 Contribution de la Commission économique pour l'Afrique à la mise en oeuvre des décisions et résolutions relatives aux changements climatiques UN 4-3 مساهمة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنفيذ مختلف المقررات والقرارات المتعلقة بتغير المناخ
    Conscient du fait qu'il est nécessaire qu'un organe subsidiaire dûment mandaté puisse jouer entre les sessions un rôle de contrôle et de suivi de l'application des décisions et résolutions adoptées par la Commission, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى وجود هيئة فرعية ذات ولاية صحيحة تستطيع أن تتصرف خلال فترة ما بين الدورات فيما يتعلق باستعراض ورصد تنفيذ المقررات والقرارات التي تعتمدها اللجنة،
    Un organe aussi important que celui—ci devrait tenir compte et tirer parti des ressources, de l'expérience et des idées de ses membres, ainsi que des décisions et résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies, qui représente la communauté internationale. UN وينبغي لهيئة مهمة كهذا المؤتمر أن تستفيد من الموارد والخبرة والأفكار التي يقدمها أعضاؤها وأن تأخذها في الاعتبار، وكذلك من المقررات والقرارات التي تصدرها الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تمثل المجتمع الدولي.
    M. Yumkella (Directeur général) est satisfait de l'adoption des décisions et résolutions et heureux de voir qu'un consensus a pu se dégager. UN 54- السيد يومكيلا (المدير العام): أعرب عن امتنانه لاعتماد المقررات والقرارات ولتوافق الآراء الذي تم توصل إليه.
    Ce rapport tient compte également de diverses recommandations qui figuraient dans les rapports d'activité du Secrétaire général au Conseil de sécurité, ainsi que des décisions et résolutions adoptées ultérieurement par le Conseil. UN ويأخذ التقرير أيضا في اعتباره مختلف التوصيات الواردة في التقارير المرحلية لﻷمين العام ولمجلس اﻷمن والمقررات والقرارات اللاحقة التي اتخذها مجلس اﻷمن.
    Afin de remédier à cette situation, les participants ont souligné la nécessité pour les Nations Unies d'informer les parlementaires de leurs activités à travers la présentation de rapports annuels au parlement, ainsi que des décisions et résolutions importantes. UN وشدد المشاركون على أن الأمم المتحدة لا بد من أن تطلع البرلمانيين على أنشطتها من خلال إرسال التقارير السنوية والمقررات والقرارات الهامة إلى البرلمانات الوطنية، تداركاً لذلك النقص.
    L'objectif de la présente note est de fournir des données d'information au groupe spécial d'experts pour l'aider à analyser les catalyseurs et les obstacles rencontrés dans la mise en œuvre des propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts/Forum intergouvernemental sur les forêts et des décisions et résolutions du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN يتمثل الهدف من هذه المذكرة في طرح معلومات أساسية لمساعدة فريق الخبراء المخصص على تحليل الحوافز والعقبات التي تؤثر على تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات وكذلك القرارات والمقررات الصادرة عن دورات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    En vertu de l'article 2 de la Convention, l'expression < < règles de l'organisation > > s'entend notamment des actes constitutifs de l'organisation, des décisions et résolutions adoptées conformément auxdits actes et de la pratique bien établie de l'organisation. UN وفي المادة 2 من الاتفاقية يُقصد بتعبير " قواعد المنظمة " ، على وجه الخصوص، الصكوك المؤسسة للمنظمة، ومقرراتها وقراراتها المعتمدة وفقاً لتلك الصكوك، والممارسة المستقرة فيها.
    À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions adoptées par l’Assemblée générale ainsi que de son propre statut. UN ٥ - وفي هاتين الدورتين، درست اللجنة المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة، فضلا عن النظام اﻷساسي للجنة.
    Toute aussi importante est la pleine mise en œuvre des décisions et résolutions prises par la Conférence de 2005 d'examen et de prorogation du TNP et des mesures pratiques pour le déploiement d'efforts systématiques et progressifs en vue de réaliser les désarmement nucléaire, adoptées lors de la Conférence d'examen de 2000 du TNP. UN ويماثل ذلك أهمية التنفيذ الكامل لمقررات وقرارات مؤتمر عام 1995 لاستعراض تنفيذ معاهدة عدم الانتشار وتمديدها والخطوات العملية المتخذة في سبيل تحقيق الجهود المنهجية والتدريجية لنـزع السلاح النووي، تلك الخطوات التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد