| Les populations vulnérables du monde entier méritent que nous nous attachions à prendre des décisions stratégiques, transparentes et fondées sur des évaluations rigoureuses, et à mener une action humanitaire novatrice et coordonnée. | UN | ويستحق السكان الضعفاء في جميع أنحاء العالم التزامنا بصنع قرارات استراتيجية شفافة ترتكز على تقييمات سليمة، على أن يتم تنفيذها بطريقة مبتكرة ومنسقة بشكل جيد. |
| Théoriquement, l’introduction devrait appeler l’attention du lecteur sur la nécessité pour les États de prendre des décisions stratégiques sur la manière dont ils envisagent de procéder et de consulter les sections pertinentes du document lorsque de besoin. | UN | وفـي أفضـل الحالات، ينبغي للمقدمة أن تسترعي انتباه القـارئ إلى ضرورة اتخاذ الدول قرارات استراتيجية بشأن الطريقة التي تود اتباعها، والرجوع إلى اﻷجزاء المعنية من الوثيقة حيثما ينطبق ذلك. |
| L'UNIDIR est aussi représenté au Comité directeur du Groupe, qui prend des décisions stratégiques touchant la coopération future dans ce domaine. | UN | ويمثل المعهد أيضا في اللجنة التوجيهية للفريق الذي يتخذ قرارات استراتيجية بالنسبة لمستقبل التعاون في هذه المنطقة. |
| Il est le moyen d'expression de populations dont la vie et l'avenir sont au cœur même des décisions stratégiques. | UN | فتعددية الأطراف هي وسيلة منح صوت في اتخاذ القرارات الاستراتيجية للسكان الذين تكون حياتهم ومستقبلهم رهناً بتلك القرارات. |
| Dans un environnement changeant et mondialisé, les PME peinent à prendre des décisions stratégiques. | UN | وفي بيئة متغيرة وعالمية تجد المنشآت الصغيرة والمتوسطة صعوبة في اتخاذ القرارات الاستراتيجية. |
| À la suite de consultations avec des membres du Comité et avec le Secrétaire général, l'Administrateur, en sa qualité de Président du Comité de coordination de la gestion, a demandé que celui-ci tienne des réunions tout au long de l'année, dans le but de prendre des décisions stratégiques. | UN | وبعد التشاور مع أعضاء اللجنة والأمين العام، دعا مدير البرنامج، بوصفه رئيس لجنة التنسيق الإداري، إلى عقد اجتماعات دورية خلال عام 2000 ووضع جداول أعمال لاتخاذ مقررات استراتيجية. |
| Le Comité recommande que l'Administration consigne officiellement les enseignements tirés de l'exécution du plan-cadre d'équipement et en tienne compte lorsqu'il s'agira, au début de nouveaux projets, de prendre des décisions stratégiques concernant les achats et les modalités d'exécution. | UN | يوصي المجلس الإدارة بأن توثق رسميا الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر وأن تستفيد منها في المراحل الاستراتيجية الأولى من تحديد الخيارات المتعلقة بالمشتريات والتنفيذ للمشاريع الجديدة |
| La situation financière avait également des incidences sur la souplesse et les moyens dont disposaient les dirigeants de l'UNODC pour prendre des décisions stratégiques. | UN | والوضع التمويلي الراهن يؤثر أيضا في مرونة وقدرة إدارة المكتب على اتخاذ قرارات استراتيجية. |
| Il faut faire correspondre les besoins et les ressources grâce à des décisions stratégiques reposant sur des informations transparentes permettant de disposer d'une image d'ensemble. | UN | ويجب التوفيق بين الحاجات والموارد من خلال اتخاذ قرارات استراتيجية تستند إلى معلومات شفافة تقدم صورة شاملة. |
| Dans un environnement en mutation rapide, les entreprises sont souvent amenées à prendre des décisions stratégiques aux vues de la démarche adoptée par leurs concurrents et à évaluer ce qui leur en coûterait de faire cavalier seul à un moment où d'autres se regroupent. | UN | ففي البيئة المتغيرة بصورة سريعة، كثيراً ما تضطر الشركات إلى اتخاذ قرارات استراتيجية في ضوء تحركات الشركات المنافسة لها، وإلى تقدير تكاليف بقائها منفردة بينما يجري اندماج شركات أخرى. |
| des décisions stratégiques doivent donc être prises pour le développement d'une économie verte et la réduction de la dépendance à l'exportation de produits miniers. L'amélioration des lois, la construction de l'infrastructure et le soutien au secteur de l'énergie figurent parmi les domaines d'action envisagés. | UN | ولهذا السبب يجب اتخاذ قرارات استراتيجية لإقامة اقتصاد أخضر والحدّ من الاعتماد على التعدين؛ ومن المجالات التي يتعين التركيز عليها تحسين التشريعات وتشييد البنى الأساسية ودعم قطاع الطاقة. |
| Il le fallait afin d'assurer la transparence, l'égalité de traitement et la fiabilité nécessaires pour permettre au secteur privé de prendre des décisions stratégiques à moyen terme pour investir en Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وكان لا بد من ذلك لتوفير ما يحتاج إليه القطاع الخاص من شفافية ومعاملة متساوية واتساق، حتى يتسنى له اتخاذ قرارات استراتيجية متوسطة الأجل للاستثمار في بابوا غينيا الجديدة. |
| Elles ont jeté les bases des décisions stratégiques adoptées concernant les orientations de la Fédération et les partenaires choisis pour développer les services convenus auprès des pôles commerciaux et des PME qui constituent leur clientèle. | UN | وأعدت هذه الاجتماعات قرارات استراتيجية عن التوجهات المقبلة للاتحاد واختيار الشركاء فيما يخص الخدمات التي يعتزم تطويرها لصالح النقاط التجارية وعملائها من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
| Le Comité estime que pour pouvoir gérer et suivre les opérations et aider à formuler des décisions stratégiques judicieuses, il faut pouvoir disposer d'informations exactes, pertinentes et fiables, présentées en temps utile. | UN | 695- يرى المجلس أن القدرة على إدارة العمليات ورصدها والمساعدة في اتخاذ قرارات استراتيجية مستنيرة تتوقف على توافر معلومات دقيقة وذات صلة وموثوقة ومناسبة من حيث التوقيت. |
| des décisions stratégiques devraient être prises en vue de l'élaboration d'outils ou de logiciels spécifiques à l'échelon national lorsqu'il serait techniquement difficile ou peu rationnel de demander aux participants locaux d'en élaborer eux-mêmes. | UN | ينبغي اتخاذ قرارات استراتيجية بشأن وضع أدوات أو برمجيات محددة على المستوى الوطني، حيثما يكون من غير الفعال أو من الصعب تقنياً على المشاركين المحليين بناء أدواتهم أو برمجياتهم. |
| des décisions stratégiques devraient être prises en vue de l'élaboration d'outils ou de logiciels spécifiques à l'échelon national lorsqu'il serait techniquement difficile ou peu rationnel de demander aux participants locaux d'en élaborer eux-mêmes. | UN | ينبغي اتخاذ قرارات استراتيجية بشأن وضع أدوات أو برمجيات محددة على المستوى الوطني، حيثما يكون من غير الفعال أو من الصعب تقنياً على المشاركين المحليين بناء أدواتهم أو برمجياتهم. |
| Il est malaisé d'évaluer et de saisir l'importance des données réparties entre plusieurs systèmes informatiques et d'exploiter celles-ci pour prendre des décisions stratégiques. | UN | ومن الصعب استعراض كم البيانات الموجودة في مختلف نظم المعلومات وفهمه واستعماله لاتخاذ القرارات الاستراتيجية. |
| Il est difficile d'avoir une vue d'ensemble et d'analyser des données résidant sur des systèmes informatiques hétérogènes, et de les utiliser pour dégager des décisions stratégiques. | UN | فمن المتعذر استعراض واستيعاب واستخدام حجم البيانات المتوفرة في نظم المعلومات المختلفة بغرض صنع القرارات الاستراتيجية. |
| J'ai pris des décisions stratégiques qui n'ont pas marché. | Open Subtitles | لقد قمت فقط ببعض القرارات الاستراتيجية التي لم تنجح |
| L'efficacité des décisions stratégiques, opérationnelles et tactiques visant à édifier, maintenir et consolider la paix dans les régions en proie à des conflits ou sortant d'un conflit présente donc un intérêt vital pour lui. | UN | ولذلك فقد كان له دور حيوي في فعالية القرارات الاستراتيجية والتنفيذية والتكتيكية المتعلقة بإقامة وحفظ وبناء السلام في مناطق النزاع وما بعد النزاع. |
| Eu égard à ses ressources financières et humaines limitées, il devait prendre des décisions stratégiques difficiles quant à ses priorités. | UN | نظرا إلى الموارد المالية والبشرية المحدودة المتاحة، تعيَّن على الصندوق أن يتخذ مقررات استراتيجية صعبة فيما يتعلق بما ينبغي أن يولى الأولوية. |
| Au paragraphe 72, le Comité a recommandé que l'Administration consigne officiellement les enseignements tirés de l'exécution du plan-cadre d'équipement et en tienne compte lorsqu'il s'agira, au début de nouveaux projets, de prendre des décisions stratégiques concernant les achats et les modalités d'exécution. | UN | 18 - في الفقرة 72، أوصى المجلس الإدارة بأن توثق رسميا الدروس المستفادة من المخطط العام وأن تستفيد منها في المراحل الاستراتيجية الأولى من تحديد الخيارات المتعلقة بالمشتريات والتنفيذ للمشاريع الجديدة. |
| Plutôt que d'être effectuée au coup par coup, la sélection des programmes ou des groupes de projets à évaluer doit être guidée par des décisions stratégiques prises par le service chargé des programmes, conformément au plan d'évaluation. | UN | وبدلا من أن تكون هذه التقييمات مخصصة لغرض بعينه، ينبغي الاسترشاد في اختيار ما سيقيم من برامج أو مجموعة مشاريع بقرارات استراتيجية تتخذها وحدة البرنامج، وفقا لخطة التقييم. |