ويكيبيديا

    "des déclarations interprétatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإعلانات التفسيرية
        
    • إعلانات تفسيرية
        
    • للإعلانات التفسيرية
        
    • بالإعلانات التفسيرية
        
    • والإعلانات التفسيرية
        
    • بإعلانات تفسيرية
        
    • اﻹعلانات التفسيرية في
        
    • بإعلان تفسيري
        
    • تلك الإعلانات من
        
    • تعريف اﻹعلانات التفسيرية
        
    • إعلان تفسيري
        
    Il ne fallait pas faire implicitement des déclarations interprétatives conditionnelles une catégorie juridique distincte. UN وينبغي ألا يفترض أن تكون الإعلانات التفسيرية المشروطة فئة قانونية متميزة.
    Selon un point de vue différent, il était discutable de soumettre la formulation des déclarations interprétatives à des conditions similaires à celles qui s'appliquent aux réserves. UN وحسب رأي آخر، فـإن إخضاع صياغة الإعلانات التفسيرية لشروط مماثلة للشروط المطبقة على التحفظات أمر يثير إشكالا.
    En 1965, le Rapporteur spécial s'est employé à rassurer ces États en affirmant que la question des déclarations interprétatives n'avait pas échappé à l'attention de la Commission. UN وفي عام 1965، سعى المقرر الخاص جاهدا إلى طمأنة هذه الدول مؤكدا أن مسألة الإعلانات التفسيرية موضع اهتمام اللجنة.
    Dès lors, elles ne sont ni des réserves ni des déclarations interprétatives. UN وعليه فهي ليست تحفظات ولا إعلانات تفسيرية.
    Cet effet < < confirmatif > > des déclarations interprétatives fait l'objet du projet de directive 4.7.1 qui pourrait se lire ainsi : UN 566 - وهذا الدور " التأكيدي " للإعلانات التفسيرية هو موضوع مشروع المبدأ التوجيهي 4-7-1 الذي يقترح له النص التالي:
    Ce sont d'ailleurs ces facteurs qui expliquent, du moins en partie, que la réglementation des déclarations interprétatives dans le Guide de la pratique soit peu détaillée. UN ولعل هذه العوامل هي التي تفسر، جزئيا على الأقل، ندرة التفاصيل المتعلقة بتنظيم الإعلانات التفسيرية في دليل الممارسة.
    Un État successeur devrait clarifier, dans la mesure du possible, sa position concernant le sort des déclarations interprétatives formulées par l'État prédécesseur. UN ينبغي أن توضح الدولة الخلف، قدر الإمكان، موقفها بشأن مصير الإعلانات التفسيرية التي صاغتها الدولة السلف.
    En revanche, il convenait de prévoir un projet de directive sur le sort des déclarations interprétatives formulées par l'État prédécesseur. UN وبالمقابل، ينبغي النظر في وضع مشروع مبدأ توجيهي بشأن مصير الإعلانات التفسيرية التي تصوغها الدولة السَلف.
    La première de ces questions relève de la section de la quatrième partie du Guide de la pratique consacré aux effets des déclarations interprétatives. UN ويرد ذكر المسألة الأولى في ذلك الجزء من دليل الممارسة المخصَّص لآثار الإعلانات التفسيرية.
    En 1965, le Rapporteur spécial s'est employé à rassurer ces États en affirmant que la question des déclarations interprétatives n'avait pas échappé à l'attention de la Commission. UN وفي عام 1965، سعى المقرر الخاص جاهدا إلى طمأنة هذه الدول مؤكداً أن مسألة الإعلانات التفسيرية موضع اهتمام اللجنة.
    la formulation des déclarations interprétatives 211 UN داخلية متعلقة بصوغ الإعلانات التفسيرية 262
    2.4.3 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des déclarations interprétatives UN 2-4-3 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ الإعلانات التفسيرية
    Toutefois, ce problème concerne le fond du droit applicable et non la définition des déclarations interprétatives. UN غير أن هذه المشكلة تتعلق بجوهر القانون المنطبق وليس بتعريف الإعلانات التفسيرية.
    Rosario Sapienza a également souligné l'importance et le rôle des déclarations interprétatives et des réactions qu'elles suscitent: elles UN وشدد روزاريو سابيينزا بدوره على أهمية ودور الإعلانات التفسيرية وما تثيره من ردود أفعال قائلاً إنها:
    En 1965, le Rapporteur spécial s'est employé à rassurer ces États en affirmant que la question des déclarations interprétatives n'avait pas échappé à l'attention de la Commission. UN وفي عام 1965، سعى المقرر الخاص جاهداً إلى طمأنة هذه الدول مؤكداً أن مسألة الإعلانات التفسيرية موضع اهتمام اللجنة.
    2.4.3 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des déclarations interprétatives UN 2-4-3 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ الإعلانات التفسيرية
    Cependant, certains d'entre eux ont fait des déclarations interprétatives au moment de la signature. UN ومع ذلك، فإن بعض الدول النووية قدمت إعلانات تفسيرية عند توقيعها على هذا البروتوكول.
    La question est toutefois compliquée par l'existence non seulement des déclarations interprétatives conditionnelles mais aussi des déclarations interprétatives simples. UN والأمر لا يخلو من التعقد، مع هذا، من جراء وجود، لا مجرد إعلانات تفسيرية مشروطة، بل إعلانات تفسيرية بسيطة أيضا.
    Dès lors, certains membres de la Commission ont marqué leur hostilité à ce que le projet traite séparément des déclarations interprétatives conditionnelles. UN مما جعل بعض أعضاء اللجنة يبدي معارضته لتناول المشروع للإعلانات التفسيرية المشروطة على حدة.
    L'élément temporel était tout aussi nécessaire dans le cas des déclarations interprétatives conditionnelles. UN وعنصر الوقت هذا هام أيضا بنفس الدرجة بالنسبة للإعلانات التفسيرية المشروطة.
    Pour cela, la Commission devra s'intéresser à la fois à la codification et au développement progressif du régime juridique des déclarations interprétatives. UN ومن أجل ذلك تحتاج اللجنة إلى العمل في مجال التدوين والتطوير التدريجي للنظام القانوني المتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    La définition des réserves et des déclarations interprétatives est assez large pour couvrir toutes leurs caractéristiques. UN وإن تعريفي التحفظات والإعلانات التفسيرية واسعان بما فيه الكفاية لشمول جميع ملامحهما المميزة.
    Le problème se pose très différemment s'agissant des déclarations interprétatives visant à préciser ou à clarifier le sens ou la portée que le déclarant attribue à un traité ou à certaines de ses dispositions, mais sans qu'il subordonne son consentement à être lié à cette interprétation. UN 88 - ويطرح المشكل بصيغة مختلفة للغاية عندما يتعلق الأمر بإعلانات تفسيرية ترمي إلى تدقيق أو توضيح معنى أو مضمون ترغب الجهة المعلنة في إسناده لمعاهدة أو لبعض أحكامها، لكن دون أن تخضع رضاها بالارتباط لهذا التفسير.
    La définition des déclarations interprétatives n’est donnée par aucune disposition des Conventions de Vienne sur le droit des traités. UN ٣٤٧ - لا يرد تعريف اﻹعلانات التفسيرية في أي من أحكام اتفاقيتي فيينا لقانون المعاهدات.
    Si l'interprétation s'avère fondée et en conformité avec l'interprétation authentique du traité, il s'agit d'une véritable déclaration interprétative qui doit respecter nécessairement les conditions de validité des déclarations interprétatives, mais seulement celles-ci. UN وإذا تبيّن أن التفسير قائم على أساس صحيح ويتطابق مع التفسير الرسمي للمعاهدة، فإن الأمر يتعلق حينئذ بإعلان تفسيري حقيقي سيراعي بالضرورة شروط صحة الإعلانات التفسيرية لا غير.
    Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives. UN والأمثلة القائمة في هذا الشأن تؤكد أن هذه الممارسة تتفق مع ما تتسم به تلك الإعلانات من طابع ذي مُسحة رسمية ضئيلة.
    Elle est passée ensuite à la définition des déclarations interprétatives. UN وانتقلت بعدئذ إلى تعريف اﻹعلانات التفسيرية.
    Le caractère unilatéral des déclarations interprétatives ne fait pas obstacle à la formulation conjointe d’une déclaration interprétative par plusieurs États ou organisations internationales. UN إن الطابع اﻹفرادي لﻹعلانات التفسيرية لا يشكل عقبة في طريق قيام عدة دول أو منظمات دولية بصياغة إعلان تفسيري مشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد