La participation des délégations à l'enquête est très appréciée. | UN | وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير. |
La participation des délégations à l'enquête est très appréciée. | UN | وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير. |
La participation des délégations à l'enquête est très appréciée. | UN | وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير. |
Il constate donc avec inquiétude que bon nombre de documents pertinents n'ont pas été mis à la disposition des délégations à temps. | UN | لذا، أعرب عن قلقه لما لاحظه من أن نسبة كبيرة من الوثائق ذات الصلة لم تكن متاحة للوفود في الوقت المناسب. |
Une liste finale des délégations à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale sera publiée vers la fin décembre 2010. | UN | وستنشر قائمة نهائية شاملة بالوفود المشاركة في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2010. |
La participation des délégations à l'enquête est très appréciée. | UN | وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير. |
La participation des délégations à l'enquête est très appréciée. | UN | وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير. |
La participation des délégations à l'enquête est très appréciée. | UN | وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير. |
La participation des délégations à l'enquête est très appréciée. | UN | وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير. |
La participation des délégations à l'enquête est très appréciée. | UN | وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير. |
La participation des délégations à l'enquête est très appréciée. | UN | وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير. |
La participation des délégations à l'enquête est très appréciée. | UN | وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير. |
La participation des délégations à l'enquête est très appréciée. | UN | وستكون مشاركة الوفود في هذا الاستبيان الإلكتروني موضع تقدير. |
À cet égard, je tiens à rappeler une déclaration faite par le Président de la Deuxième Commission lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, qui traduisait le consensus des délégations à cette session. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس اللجنة الثانية أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، والذي عبر عن توافق آراء الوفود في تلك الدورة. |
La participation active des délégations à nos séances et, en particulier, au nouveau cycle de séances officieuses présidées par nos avisés coordonnateurs, a été très appréciée. | UN | وإن المشاركة النشيطة للوفود في جلساتنا، ولا سيما في الجولة الجديدة من الجلسات غير الرسمية برئاسة منسقينا المقتدرين جداً، محط ترحيب. |
En outre, le haut niveau des services de conférence mis à la disposition des délégations à Vienne a également contribué, à notre avis, au bon déroulement de ces sessions. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك أن مستوى التسهيلات المتاحة للوفود في فيينا في مجال خدمة المؤتمرات أسهم أيضا، في رأينا، في سير هذه الدورات بطريقة سلسلة. |
Liste des délégations à la Conférence | UN | قائمة بالوفود المشاركة في المؤتمر |
Le Gouvernement chinois a envoyé des délégations à toutes les sessions de la Conférence et a apporté ses contributions à la conclusion de cet accord. | UN | وأرسلت الحكومة الصينية وفودا إلى جميع دورات المؤتمر وقد قدمت إسهاماتها في إبرام الاتفاق. |
La tendance des délégations à présenter des propositions dans le simple but d’équilibrer des points de vue qu’elles ne partagent pas devrait être découragée. | UN | وينبغي إثناء الوفود عن ممارسة تقديم مقترحات لمجرد مقارعة آراء لا ترضيها. |
Le Service du protocole et des accréditations à Doha publiera la liste des délégations à la Conférence. | UN | 19 - تقوم وحدة الاعتماد التابعة لإدارة المراسم في الدوحة بنشر قائمة للوفود المشاركة في المؤتمر. |
L’Union interparlementaire tiendra une réunion des parlemen-taires membres des délégations à l’Assemblée générale le lundi 27 octobre 1997 de 10 heures à midi 30 dans la salle de conférence 6 et de 15 heures à 17 h 30 dans la salle du Conseil économique et social. | UN | سيعقد الاتحاد البرلماني الدولي اجتماعا للبرلمانيين اﻷعضاء في الوفود التي تحضر الجمعية العامة، وذلك يوم الاثنين، ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ من الساعة ٠٠/١٠ وحتى الساعة ٣٠/١٢ ومن الساعة ٠٠/١٥ وحتى الساعة ٣٠/١٧ في غرفة الاجتماعات ٦. |
La participation commune des délégations à ces organes, ainsi que la coopération entre leurs secrétariats respectifs, renforce encore la coordination. | UN | وتقدم العضوية المشتركة في الوفود المرسلة إلى تلك الهيئات، وكذلك التعاون بين أماناتها الخاصة، المزيد من الزخم للتنسيق. |
Les États membres sont invités à continuer de participer à la diffusion du WIR, et des réunions d'information devraient continuer d'être organisées à l'intention des délégations à Genève pour la présentation officielle du rapport. | UN | والدول الأعضاء مدعوّة لمواصلة المشاركة في نشر تقرير الاستثمار العالمي، وينبغي مواصلة تنظيم اجتماعات إحاطة إعلامية للوفود التي تتخذ جنيف مقراً لها، وذلك في سياق صدور تقرير الاستثمار العالمي. |