des délégations ont noté avec satisfaction que quelque 500 000 dollars avaient été versés au Fonds depuis la Conférence d'examen de 2006. | UN | ولاحظت الوفود مع الارتياح أنه قد قُدمت منحة قدرها 000 500 دولار تقريبا إلى الصندوق منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض عام 2006. |
des délégations ont noté que le problème du VIH/sida était très grave au Zimbabwe et que le Fonds devait donc collaborer étroitement avec le Programme commun des Nations Unies en la matière. | UN | ولاحظت الوفود أن مشكلة اﻹيدز هي مشكلة خطيرة جدا في زمبابوي، ولذلك يجب أن يتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لمكافحة اﻹيدز. |
des délégations ont noté que le problème du VIH/sida était très grave au Zimbabwe et que le Fonds devait donc collaborer étroitement avec le Programme commun des Nations Unies en la matière. | UN | ولاحظت الوفود أن مشكلة اﻹيدز هي مشكلة خطيرة جدا في زمبابوي، ولذلك يجب أن يتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لمكافحة اﻹيدز. |
des délégations ont noté que le Botswana était partie à la plupart des traités et mécanismes régionaux de protection des droits de l'homme. | UN | وأشارت الوفود إلى أن بوتسوانا طرف في معظم المعاهدات والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
des délégations ont noté également les défis à relever à plus long terme dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement et les changements climatiques. | UN | وأشارت الوفود إلى التحديات على الأجل الأطول المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وجدول الأعمال المعني بتغير المناخ. |
des délégations ont noté que le travail du PNUE au cours du prochain exercice biennal devait être réalisé dans l'esprit des résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | وأشارت وفود إلى أن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فترة السنتين المقبلة يجب أن يجري القيام به في ضوء نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20). |
19. des délégations ont noté que beaucoup de pays parmi les pays les moins avancés (PMA) avaient vu leur situation économique s'améliorer ces dernières années − accélération de la croissance, stabilité macroéconomique, allégement de la dette et supplément d'aide publique au développement. | UN | 19- نوّهت الوفود بأن كثيراً من أقل البلدان نمواً قد شهِد في السنوات الأخيرة تطورات اقتصادية إيجابية، من بينها نموٌ أقوى واستقرار اقتصادي كلي وتخفيفٌ لعبء الديون ومساعدة إنمائية رسمية إضافية. |
des délégations ont noté avec satisfaction les investissements faits pour améliorer les salles d'audience du Tribunal. | UN | ولاحظت الوفود مع التقدير الاستثمارات في تحسين قاعات المحكمة. |
107. des délégations ont noté avec approbation qu'on avait mis l'accent, dans le programme des Philippines, sur le sida, les enfants vivant dans des circonstances particulièrement difficiles, l'immunisation universelle des enfants, la nutrition et l'éducation. | UN | ١٠٧ - ولاحظت الوفود مع الموافقة الاهتمام الذي جرى إيلاؤه إلى الايدز، واﻷطفال الذين يعيشون في ظروف غاية في الصعوبة، وتحصين اﻷطفال الشامل، والتغذية والتعليم في برنامج الفلبين. |
des délégations ont noté que l'objectif stratégique présenté à l'alinéa i) du paragraphe 7.7 mettait l'accent sur les questions liées aux conflits, sans toutefois faire référence à la Commission de consolidation de la paix. | UN | ولاحظت الوفود أن الاستراتيجية، في الفقرة 7-7 (ط)، ركزت على مسائل النزاع؛ وأُشير مع ذلك إلى عدم ورود أي إشارة إلى لجنة بناء السلام. |
des délégations ont noté que l'objectif stratégique présenté à l'alinéa i) du paragraphe 7.7 mettait l'accent sur les questions liées aux conflits, sans toutefois faire référence à la Commission de consolidation de la paix. | UN | ولاحظت الوفود أن الاستراتيجية، في الفقرة 7-7 (ط)، ركزت على مسائل النزاع؛ وأُشير مع ذلك إلى عدم ورود أي إشارة إلى لجنة بناء السلام. |
des délégations ont noté que les nombreux utilisateurs des ressources génétiques marines poursuivent des objectifs divers et que celles-ci recèlent un potentiel considérable pour répondre à des besoins économiques, environnementaux et sociaux. | UN | 27 - ولاحظت الوفود أيضا وجود دائرة واسعة من مستخدمي الموارد الجينية البحرية ذوي الأهداف المختلفة، وأن تلك الموارد ذات إمكانيات ضخمة فيما يتعلق بالإسهام في سد الاحتياجات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية. |
des délégations ont noté avec satisfaction le rôle joué par l'UNICEF dans différentes enceintes internationales pour appuyer la réforme de l'Organisation des Nations Unies, certaines soulignant la nécessité de confier à l'UNICEF le soin de diriger la mise en œuvre des recommandations du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. | UN | 10 - ولاحظت الوفود مع التقدير الدور الذي تقوم به اليونيسيف في منتديات دولية عديدة دعما لإصلاح الأمم المتحدة، فقد أكدت بعض الوفود على ضرورة أن تكون اليونيسيف في الطليعة عند تنفيذ توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
des délégations ont noté que les indicateurs de succès a) ii), b) et d) du sous-programme 1 (Appui aux organes intergouvernementaux, coordination et partenariats stratégiques) et l'indicateur de succès b) du sous-programme 2 (Politiques et activités) ne devraient pas porter sur les activités mais sur les résultats. | UN | ١١ - ولاحظت الوفود أن مؤشرات الإنجاز (أ) ( ' 2`) و (ب) و (د) في إطار البرنامج الفرعي 1- الدعم الحكومي الدولي والتنسيق والشراكات الاستراتيجية، ومؤشر الإنجاز (ب) في إطار البرنامج الفرعي 2 - الأنشطة السياساتية والبرنامجية، ينبغي ألا تشير إلى الأنشطة وإنما تركز على النتائج. |
des délégations ont noté que les indicateurs de succès a) ii), b) et d) du sous-programme 1 (Appui aux organes intergouvernementaux, coordination et partenariats stratégiques) et l'indicateur de succès b) du sous-programme 2 (Politiques et activités) ne devraient pas porter sur les activités mais sur les résultats. | UN | 291 - ولاحظت الوفود أن مؤشرات الإنجاز (أ) ( ' 2`) و (ب) و (د) في إطار البرنامج الفرعي 1 - الدعم الحكومي الدولي والتنسيق والشراكات الاستراتيجية، ومؤشر الإنجاز (ب) في إطار البرنامج الفرعي 2 - الأنشطة السياساتية والبرنامجية، ينبغي ألا تشير إلى الأنشطة وإنما تركز على النتائج. |
des délégations ont noté avec satisfaction les conclusions du commissaire aux comptes. | UN | 35 - وأشارت الوفود مع الارتياح إلى النتائج التي توصل إليها مراجع الحسابات الخارجي. |
des délégations ont noté que, dans une économie de plus en plus placée sous le signe de la mondialisation, il était essentiel de réglementer les transbordements pour combattre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, de recueillir et vérifier les données et de veiller au respect des mesures convenues. | UN | وأشارت الوفود إلى أنه في ظل تنامي عولمة الاقتصاد، يمثّل تنظيم نقل الشحنات بين السفن أداة حاسمة في مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم، وفي جمع البيانات والتحقق منها وضمان الامتثال للتدابير المتفق عليها. |
des délégations ont noté combien les politiques de la famille importaient dans la rupture du cycle de la pauvreté intergénérationnelle et dans le passage des familles de la protection sociale au bien-être. | UN | 34 - وأشارت الوفود إلى ما تتسم به السياسات المركزة على الأسرة من أهمية في كسر حلقة الفقر المتوارث بين الأجيال ونقل الأسر من حالة التعويل على الرعاية الاجتماعية إلى حالة الرفاه. |
des délégations ont noté que le travail du PNUE au cours du prochain exercice biennal devait être réalisé dans l'esprit des résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20). | UN | وأشارت وفود إلى أن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فترة السنتين المقبلة يجب أن يجري القيام به في ضوء نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20). |
des délégations ont noté que beaucoup de pays parmi les pays les moins avancés (PMA) avaient vu leur situation économique s'améliorer ces dernières années - accélération de la croissance, stabilité macroéconomique, allégement de la dette et supplément d'aide publique au développement. | UN | 19 - نوّهت الوفود بأن كثيراً من أقل البلدان نمواً قد شهِد في السنوات الأخيرة تطورات اقتصادية إيجابية، من بينها نموٌ أقوى واستقرار اقتصادي كلي وتخفيفٌ لعبء الديون ومساعدة إنمائية رسمية إضافية. |