ويكيبيديا

    "des délinquants en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجرمين في
        
    • المجرمين خلال
        
    • المجرمين بغية
        
    Ils ont constaté que souvent la confiscation était plus efficace pour lutter contre le crime motivé par l'appât du gain que le placement des délinquants en détention. UN وأكّدوا على أن المصادرة كثيرا ما تكون أنجع من احتجاز المجرمين في مكافحة الجرائم التي تستهدف الربح.
    Nous avons créé à Tokyo l'Institut des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient. UN لقد أنشأنا في طوكيو معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعالجة المجرمين في آسيا والشرق الأقصى.
    Programa Mujer, Justicia y Género, Institut des Nations Unies pour la prévention des crimes et le traitement des délinquants en Amérique latine (ILANUD). UN برنامج المرأة والعدالة والجنسانية، معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية.
    Pour sa part, le Japon fournit une assistance technique par l'intermédiaire de l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient. UN أما اليابان، فتقدم مساعدة تقنية عن طريق معهد منع الجريمة ومعاملة المجرمين في آسيا والشرق اﻷقصى.
    Pendant la période considérée, l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient (UNAFEI) a notamment réalisé les activités suivantes: UN 4- شملت أنشطة معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين خلال الفترة المستعرضة ما يلي:
    Il s'agit notamment de la troisième session de la Commission sur la prévention du crime et la justice pénale et des réunions préparatoires régionales en vue du neuvième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants en 1995. UN وتشمل هذه الاجتماعات الدورة الثالثة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية لمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في عام ١٩٩٥.
    Le ministère public élabore actuellement, en collaboration avec l'Institut des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine et l'Institut interaméricain des droits de l'homme, un projet de loi destiné, entre autres, à assurer la protection des témoins. UN ويضطلع المدعي العام حاليا بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية والمعهد اﻷمريكي لحقوق الانسان بوضع مشروع قانون ينص في جملة أمور على كفالة حقوق الشهود.
    Des discussions préliminaires ont eu lieu en 1998 avec deux de ces institutions, l'Institut interaméricain des droits de l'homme et l'Institut des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine (ILANUD). UN وأجريت مناقشات أولية في عام 1998 مع اثنتين من هذه المؤسسات، وهما معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومعهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية.
    Ces activités ont été menées à bien en coopération avec l'Institut des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine (ILANUD) et la Commission andine de juristes avec laquelle le HCDH a signé un mémorandum d'accord en 1998. UN ونفذت الأنشطة بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكـا اللاتينية ومع لجنة الأنديز للحقوقيين، اللتين وقعت معهما المفوضية مذكرة تفاهم في عام 1999.
    Le Directeur de l’Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine a fait une déclaration. UN وتحدث في الاجتماع مدير معهد منع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية .
    De plus, le Japon a offert aux pays d'Asie du Sud-Est des cours de formation aux fins du renforcement des capacités, organisés dans le cadre de l'Institut des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient, depuis sa création en 1962. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت اليابان تقدم لبلدان جنوب شرق آسيا دورات تدريبية لبناء القدرات عن طريق معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في آسيا والشرق الأقصى منذ إنشائه في عام 1962.
    La République dominicaine a été reconnue par l'Institut des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine comme le pays qui applique les meilleures pratiques en matière pénitentiaire. UN وقد أقر معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية بأن الجمهورية الدومينيكية هي البلد الذي يطبق أحسن الممارسات في مجال السجون.
    Elle s'emploie à renforcer les capacités des personnes spécialisées dans ce domaine par des programmes de formation appropriés, en particulier ceux élaborés par l'Institut des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient et son réseau d'anciens étudiants. UN وتسعى المؤسسة إلى تعزيز قدرات العاملين في هذا الميدان من خلال برامج التدريب المناسبة، وخاصة تلك التي ينظمها معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في آسيا والشرق الأقصى وشبكة خريجيه.
    En 2007, l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient a notamment réalisé les activités suivantes : UN 4- شملت أنشطة معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الإجرام ومعاملة المجرمين في عام 2007 ما يلي:
    L'Institut des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient (UNAFEI), basé au Japon, organise des cours et des séminaires de formation à l'intention de fonctionnaires originaires du monde entier. UN وقد نظم معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في آسيا والشرق الأقصى، الكائن في اليابان، دورات تدريبية وحلقات دراسية لمسؤولين من أنحاء العالم.
    74. La situation financière de l'Institut régional pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Afrique demeure critique et le Nigéria espère par conséquent que ses membres donneront un élan nouveau à l'Institut. UN ٧٤ - وخلــص إلــى القول بأن الحالة المالية لمعهد اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أفريقيا لا تزال حرجة وأن وفده يأمل في أن يقدم اﻷعضاء المساهمة الضرورية لمنح المعهد فرصة جديدة للاستمرار.
    Certains d'entre eux ont gardé la référence aux Nations Unies dans leur titre, par exemple l'Institut latino-américain affilié aux Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants et l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême Orient, affilié aux Nations Unies. UN وإن بعضها، على الأقل، احتفظ بعبارة " الأمم المتحدة " في اسمه، كمعهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية، ومعهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في الشرق الأقصى.
    Il a été fait référence à la participation exemplaire de l’Institut des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine et du Centre international pour la réforme du droit pénal et la politique de justice criminelle à cet égard, participation qui pourrait être démontrée lors de l’atelier. UN وأشير الى المشاركة المثالية لمعهد منع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية والمركز الدولي لاصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية في هذا العمل ، والتي يمكن عرضها أثناء حلقة العمل .
    Programme des Nations Unies pour le développement, Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine, Centre international pour la réforme du droit pénal et la politique de justice criminelle, Institut international supérieur de sciences criminelles, Conseil consultatif professionnel et scientifique international, Centre international pour la prévention du crime UN برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ، معهد منع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية ، المركز الدولي لاصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية ، المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية ، المجلس الاستشاري الدولي العلمي والفني ، المركز الدولي لمنع الجريمة
    La Fondation s'emploie à renforcer les capacités des personnes spécialisées dans ce domaine par des programmes de formation appropriés, en particulier ceux élaborés par l'Institut des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient (UNAFEI) et son réseau d'anciens étudiants. UN وتسعى المؤسسة إلى تعزيز قدرات اﻷفراد العاملين في هذا الميدان عن طريق برامج التدريب المناسبة، وبخاصة البرامج التي يتولى تنظيمها معهد اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في آسيا والشرق اﻷقصى وشبكة خريجيه.
    5. Pendant la période considérée, l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient (UNAFEI) a notamment réalisé les activités suivantes: UN 5- شملت أنشطة معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الإجرام ومعاملة المجرمين خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما يلي:
    :: Techniques de traçabilité des biens et fonds appartenant à des délinquants en vue de leur saisie et de leur confiscation? UN - أساليب تعقب ممتلكات وأموال المجرمين بغية حظرها ومصادرتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد