Ces échantillons peuvent être incorporés dans une base de données nationale et servir dans le cadre d’enquêtes sur des délits sexuels plus graves. | UN | ويمكن إضافة هذه العينات الى قاعدة بيانات الحامض النووي الوطنية، مما يساعد في التحقيقات في الجرائم الجنسية الخطيرة. |
De plus, le Gouvernement envisageait de rétablir les tribunaux chargés des délits sexuels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنظر الحكومة في إعادة إنشاء المحاكم المختصة في الجرائم الجنسية. |
Le groupe des délits sexuels a été renforcé depuis la communication du dernier rapport périodique. | UN | أجرت وحدة الجرائم الجنسية تحسينات فيها بعد إرسال التقرير الدوري الأخير. |
Toute la partie du Code pénal qui traite des délits sexuels est en cours de révision. | UN | ويعاد النظر حاليا في كامل الجزء المتعلق بالجرائم الجنسية من القانون الجنائي. |
En Équateur, des représentants officiels de 18 pays ont signé une déclaration par laquelle ils se sont engagés à faire respecter les normes internationales en la matière et à mettre fin à l’impunité des délits sexuels commis contre les femmes et les jeunes filles. | UN | وفي إكوادور، وقع ممثلون حكوميون من ٨١ بلدا إعلان التزام بالتقيد بالمعايير الدولية وبزيادة الجهود من أجل إنهاء ظاهرة اﻹفلات من العقاب لدى ارتكاب جرائم جنسية ضد النساء والفتيات. |
L'intervention à propos des délits sexuels est devenue un domaine de spécialisation distinct pour la police, qui déploie actuellement de plus en plus de spécialistes en ce domaine. | UN | وقد برزت معالجة جرائم الجنس كميدان تخصص مستقل لقوات الشرطة، التي تقوم الآن بنشر أعداد متزايدة من المتخصصين في هذا الميدان. |
Une unité de la violence conjugale, de la protection des enfants et des délits sexuels a été mise en place au sein de la police royale du Swaziland. | UN | وأنشئت وحدة معنية بالعنف المنزلي وحماية الأطفال والجرائم الجنسية في إطار شرطة سوازيلند الملكية. |
- Plus des deux tiers des délits sexuels ont lieu chez la victime ou chez l'accusé; | UN | وأكثر من ثلثي الجرائم الجنسية ترتكب في منزل الضحية أو المتهم. |
Depuis 2004, 12 programmes de formation et de perfectionnement sont organisés chaque année à l'intention des enquêteurs chargés des délits sexuels dans tous les districts de police. | UN | واعتبارا من عام 2004، تنظم سنوياً 12 دورة تدريبية وتطويرية للمحققين في الجرائم الجنسية في أقسام الشرطة كافة. |
Il a également été créé au sein du Ministère de la sécurité publique une division chargée des délits sexuels et une brigade de répression de l'exploitation sexuelle. | UN | وأنشئت، علاوة على ذلك، نيابة الجرائم الجنسية ووحدة الاستغلال الجنسي في وزارة الأمن العام. |
De plus, on a constaté une augmentation de la violence à l'égard des femmes et des délits sexuels. | UN | وعلاوة على ذلك، حدثت زيادة في العنف الموجه ضد المرأة وفي الجرائم الجنسية. |
En 1986, les autorités malaisiennes de police ont créé un groupe des délits sexuels pour traiter les cas de viol et autres délits sexuels. | UN | 454 - وفي عام 1986، أنشأت الشرطة الماليزية وحدة خاصة بالجرائم الجنسية لمعالجة جريمة الاغتصاب وغيرها من الجرائم الجنسية. |
Ce programme prend en compte les questions des délits sexuels dont sont victimes les femmes. | UN | وتغطي هذه البرامج مسائل الجرائم الجنسية التي تمس المرأة. |
La nouvelle loi relative au tribunal chargé des délits sexuels est assortie d'une disposition interdisant le paiement d'honoraires par les victimes. | UN | وأُدرِج نص في التشريعات الجديدة المتعلقة بمحكمة الجرائم الجنسية على حظر دفع مقابل الأتعاب من قِبل الضحايا. |
Enfin, Mme Awori demande quelles mesures on prend pour mettre en place une loi globale sur l'interdiction des délits sexuels. | UN | وأخيرا، سألت ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لوضع قانون شامل يحظر الجرائم الجنسية. |
Elles traitent principalement des délits sexuels liés aux agressions, à l'exploitation, au trafic et à la pédopornographie. | UN | وتتعلق هذه الأقسام أساساً بالجرائم الجنسية المتعلقة بالاعتداء، والاستغلال، والاتجار، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
• Il sera présumé, dans les procès relatifs à des délits sexuels, que les plaignants sont en droit de bénéficier des dispositions susvisées; | UN | ● افتراض أن لمقدمي الشكاوى في المحاكمات المتعلقة بالجرائم الجنسية الحق في الحصول على مثل هذه المساعدة؛ |
On a créé un service chargé des délits sexuels et des problèmes communautaires qui se consacre à ces questions. | UN | وأضاف قائلاً إنه قد أنشئت إدارة معنية بالجرائم الجنسية والشؤون المجتمعية تعكف على معالجة هذا المسائل. |
En vertu de la Section II du Sex Offenders Act de 1997, les tribunaux britanniques sont habilités à juger les citoyens britanniques qui commettent des délits sexuels graves à l’étranger, y compris contre des enfants. | UN | وينص الجزء الثاني من قانون الجرائم الجنسية لسنة ١٩٩٧ على ولاية المحاكم في المملكة المتحدة للنظر في قضايا المواطنين البريطانيين الذين يرتكبون جرائم جنسية جسيمة في الخارج بما في ذلك ما يرتكب ضد اﻷطفال. |
Plusieurs pays ont adopté des lois qui permettent de traduire en justice leurs ressortissants qui ont commis à l'étranger des délits sexuels et certaines personnes ont déjà été inculpées aux termes de ces lois. | UN | فقد أصدر العديد من البلدان القوانين التي تسمح بمحاكمة المواطنين بسبب جرائم جنسية ارتكبوها في الخارج، وقد تمت إدانة بعض اﻷشخاص بالفعل بموجب هذه القوانين. |
Le Comité salue en particulier l'application extraterritoriale de certaines dispositions du Code pénal permettant de poursuivre pénalement des personnes, qu'elles soient de nationalité luxembourgeoise ou non, qui commettent à l'étranger des délits sexuels. | UN | وترحب اللجنة وخاصة بتطبيق بعض أحكام القانون الجنائي خارج إقليم الدولة، مما يسمح بالمقاضاة الجنائية للأشخاص، المواطنين وغير المواطنين على السواء، الذين يرتكبون جرائم جنسية في الخارج. |
Le fait d'avoir une unité opérationnelle séparée facilite le maintien de relations avec les homologues extérieurs, et d'obtenir et maintenir les compétences nécessaires au traitement des délits sexuels. | UN | فوجود وحدة تنفيذية مستقلة يجعل من الأسهل إقامة علاقات مع الشركاء الخارجيين واكتساب والمحافظة على المهارات اللازمة لمعالجة جرائم الجنس. |
Le nombre des procureurs adjoints est passé de quatre à 16 dans les quatre bureaux qui, dans la capitale, sont chargés des affaires de violence familiale et des délits sexuels contre des personnes majeures, principalement. | UN | فقد زاد عدد وكلاء النيابة من 4 إلى 16 في مكاتب المدعي العام الأربعة في العاصمة التي تنظر في حالات العنف العائلي والجرائم الجنسية التي تقع على كبار السن بوجه خاص. |
:: La création au sein des services de police, de deux nouvelles unités chargées respectivement des délits sexuels et de la violence dans la famille, et l'octroi d'une formation spécialisée aux policiers et policières travaillant pour ces entités; | UN | :: إنشاء وحدة للجرائم الجنسية ووحدة للعنف العائلي في إطار قوة الشرطة مع توفير التدريب لهؤلاء الضباط |