En outre, l'Organisation prendrait en charge des dépenses d'entretien annuelles d'un montant d'environ 370 000 dollars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستضطلع المنظمة بالمسؤولية عن تكاليف الصيانة السنوية المتكررة بمبلغ 000 370 دولار تقريبا. |
Les conditions à analyser sont les suivantes, qui sont de nature à contribuer à l'usure prématurée du matériel et à une augmentation des dépenses d'entretien. | UN | 5 - يتعيَّن أن تحلَّل الظروف التالية التي قد تُسهم في تعرُّض المعدَّات للبِلى المُبكِّر وزيادة تكاليف الصيانة. |
Il y a lieu d'analyser les conditions ci-après, qui sont de nature à contribuer à l'usure prématurée du matériel et à une augmentation des dépenses d'entretien. | UN | 5 - يتعيَّن أن تحلّل الظروف التالية التي قد تُسهم في تعرُّض المعدَّات للبِلى المبكِّر وزيادة تكاليف الصيانة. |
En outre, une majoration liée à la distance est appliquée au montant des dépenses d'entretien. | UN | وبالإضافة إلى هذا، تُطبق على معدلات الصيانة زيادة تتعلق بالمسافة. |
27G.35 La formule de partage des coûts régissant la répartition des dépenses d'entretien des locaux est en cours de révision. | UN | ٧٢ زاي - ٥٣ ويجري حاليا تنقيح صيغة تقاسم التكاليف التي تنظم أساسا توزيع تكاليف صيانة المباني. |
La diminution de 98 100 dollars provient essentiellement de la baisse des dépenses d'entretien du matériel de bureautique et informatique. | UN | ويعزى النقصان البالغ ١٠٠ ٩٨ دولار في المقام اﻷول الى بند صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ومعدات تجهيز البيانات. |
Montant du remboursement versé pour dédommager le Gouvernement des dépenses d'entretien. | UN | والمعدَّات الثانوية ذات الصلة بالأفراد تنطبق عليها معدلات تسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي. |
- Réduction des dépenses d'entretien courant des infrastructures; | UN | - الحد من تكاليف الصيانة الاعتيادية المتصلة بالهياكل الأساسية؛ |
Les conditions à analyser sont les suivantes, qui sont de nature à contribuer à l'usure prématurée du matériel et à une augmentation des dépenses d'entretien. | UN | 5 - يتعيَّن أن تحلَّل الظروف التالية التي قد تُسهم في تعرُّض المعدَّات للبِلى المُبكِّر وزيادة تكاليف الصيانة. |
Il y a lieu d'analyser les conditions ci-après, qui sont de nature à contribuer à l'usure prématurée du matériel et à une augmentation des dépenses d'entretien. | UN | 5 - يتعيَّن أن تحلّل الظروف التالية التي قد تُسهم في تعرُّض المعدَّات للبِلى المبكِّر وزيادة تكاليف الصيانة. |
La Société suisse des ingénieurs et des architectes (SIA), l'autorité compétente en la matière en Suisse, a arrêté des paramètres pour le calcul des dépenses d'entretien indispensables pour les bâtiments. | UN | وقد حددت الجمعية السويسرية للمهندسين والمهندسين المعماريين معايير لحساب تكاليف الصيانة اللازمة للمباني. وهذه الجمعية هي السلطة المختصة المخولة وضع هذه المعايير في سويسرا. |
Il y a lieu d'analyser les conditions ci-après, qui sont de nature à contribuer à l'usure prématurée du matériel et à une augmentation des dépenses d'entretien. | UN | 5 - يتعيَّن أن تحلَّل الظروف التالية التي قد تُسهم في تعرُّض المعدَّات للبِلَى المُبكِّر وزيادة تكاليف الصيانة. |
Le second pays contributeur est remboursé au titre du montant des dépenses d'entretien selon les barèmes indiqués dans les documents de l'Assemblée générale. | UN | 24 - تسدَّد للبلد الثاني المساهم بالقوات/بالشرطة تكاليف الصيانة استناداً إلى جدول المعدلات المحدَّدة في وثائق الأمم المتحدة. |
L'augmentation des recettes locatives à Genève s'explique par un réajustement des dépenses d'entretien à imputer sur les recettes locatives pour l'exercice 2012-2013 par rapport aux dépenses prévues pour l'exercice 2010-2011. | UN | وتعزى الزيادة في إيرادات الإيجار في جنيف إلى تعديل تكاليف الصيانة المؤهلة التي تسدد من إيرادات الإيجار في فترة السنتين 2012-2013، مقارنة بمتطلبات فترة السنتين 2010-2011. |
3. Augmentation des dépenses d'entretien jusqu'à 3 % de la valeur des biens | UN | زيادة في تكاليف الصيانة لتصل إلى 3 في المائة من الأصول (25 سنة) |
Le second pays est remboursé au titre du montant des dépenses d'entretien selon les barèmes indiqués dans les documents de l'Assemblée générale. | UN | 24 - تسدَّد للبلد الثاني المساهم بالقوات/بالشرطة تكاليف الصيانة استناداً إلى جدول المعدلات المحدَّدة في وثائق الأمم المتحدة. |
En outre, une majoration liée à la distance est appliquée au montant des dépenses d'entretien. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإنه تطبَّق على معدلات الصيانة زيادة تتصل بالمسافة. |
En outre, une majoration liée à la distance est appliquée au montant des dépenses d'entretien. | UN | وبالإضافة إلى هذا، تُطبق على معدلات الصيانة زيادة تتعلق بالمسافة. |
27G.35 La formule de partage des coûts régissant la répartition des dépenses d'entretien des locaux est en cours de révision. | UN | ٧٢ زاي - ٥٣ ويجري حاليا تنقيح صيغة تقاسم التكاليف التي تنظم أساسا توزيع تكاليف صيانة المباني. |
La diminution de 98 100 dollars provient essentiellement de la baisse des dépenses d'entretien du matériel de bureautique et informatique. | UN | ويعزى النقصان البالغ ١٠٠ ٩٨ دولار في المقام اﻷول الى بند صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ومعدات تجهيز البيانات. |
Montant du remboursement versé pour dédommager le Gouvernement des dépenses d'entretien. | UN | والمعدَّات الثانوية ذات الصلة بالأفراد تنطبق عليها معدلات سداد تكاليف الاكتفاء الذاتي. |
La diminution des dépenses d'entretien de matériels divers est attribuable aux programmes d'entretien préventif et de remplacement du matériel sur la base du cycle de vie mis en place par le Tribunal. | UN | أما الانخفاض المسجَّل تحت بند صيانة مختلف أصناف المعدات، فهو ناتج عن أعمال الصيانة المبكرة وتنفيذ المحكمة لبرامج استبدال المعدات بحسب عمرها التشغيلي. |
623. Toutefois, il a été procédé à des ajustements du montant réclamé pour tenir compte des dépenses d'entretien courant du bâtiment encourues avant les dommages et de la valeur du mobilier qui n'avait pas été endommagé à la suite de l'impact du missile. | UN | 623- ومع ذلك، تم إجراء تعديل على المبلغ المطالب به بالنسبة لتكاليف الصيانة العادية للبناية، التي تم تكبدها قبل حدوث الضرر، وبالنسبة للأثاث التي لم تتضرر بسبب وقوع الصاروخ. |