Pendant l'année 2000, guère plus de 20 % des dépenses de programme du PNUD ont été financées au moyen des contributions volontaires. | UN | فبالنسبة لعام 2000، مُوِّل من التبرعات أكثر من 20 في المائة بقليل من النفقات البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'UNICEF utilise cette projection pour déterminer le montant des dépenses de programme et des dépenses budgétaires présentées dans le plan à moyen terme. | UN | وتستعمل اليونسيف هذا اﻹسقاط لتحديد مستويات النفقات البرنامجية ونفقات الميزانية المعروضة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Pour 2008, ces rapports d'audit mentionnaient l'existence de plusieurs lacunes importantes, notamment l'absence de justificatifs suffisants pour une part importante des dépenses de programme engagées au titre de l'exécution nationale. | UN | وفيما يتعلق بعام 2008، أعطت هذه التقارير صورة عن عدة أوجه قصور، وبخاصة عدم وجود مستندات داعمة كافية بشأن جزء كبير من النفقات البرنامجية التي صرفت عملا بمنهجية التنفيذ الوطني. |
Répartition globale des dépenses de programme touchant au développement | UN | التوزيع العام للنفقات البرنامجية المتصلة بالتنمية |
Au cours de cette période, l'encaisse en tant que pourcentage des dépenses de programme est passée de 47 % à 81 %, tandis que l'encaisse en tant que pourcentage du total des contributions est passée de 39 % à 68 %. | UN | وقد زادت خلال تلك الفترة نسبة النقد الحاضر من نفقات البرامج من 47 في المائة إلى 81 في المائة، في حين زادت نسبة النقد الحاضر من مجموع المساهمات من 39 في المائة إلى 68 في المائة. |
Sans pour autant assortir d'une réserve les opinions qui précèdent, nous appelons l'attention sur les questions suivantes. Les gouvernements et les organisations non gouvernementales ont engagé des dépenses de programme au titre de l'exécution nationale. | UN | ودون أن نبدي تحفظا على ما أعربنا عنه آنفا من آراء، نوجه الانتباه إلى أن الحكومات والمنظمات غير الحكومية قد تكبدت نفقات برنامجية في إطار آلية نفقات البرامج المنفذة على الصعيد الوطني. |
De l'avis du Comité, cette pratique est en contradiction avec la définition des dépenses de programme figurant dans le Règlement financier de l'UNICEF. | UN | ويرى المجلس أن هذا يناقض تعاريف النفقات البرنامجية الوارد في النظام المالي لليونيسيف. |
Le budget s'organise désormais autour des dépenses de programme et non plus des rubriques budgétaires comme par le passé. | UN | وبصورة جوهرية، تم وضعها على أساس النفقات البرنامجية وليس على أساس الإنفاق على البنود كما كان الحال فيما مضى. |
Cette modification a entraîné un accroissement de 125 millions de dollars des dépenses de programme et une augmentation correspondante des sommes à payer. | UN | وترتب على هذا التغيير زيادة في النفقات البرنامجية بلغ مجموعها 125 مليون دولار وزيادة مقابلة في الحسابات المستحقة الدفع. |
Réduire les dépenses inscrites au budget biennal à proportion de la réduction des dépenses de programme ne ferait donc pas justice à l'importance essentielle que revêtent le rôle de catalyseur du Fonds et ses activités de mobilisation. | UN | ومن ثم فإن إجراء تخفيض في نفقات ميزانية فترة السنتين بنفس نسبة التخفيض في النفقات البرنامجية لن يقلل من اﻷهمية الكبيرة للدور الذي يضطلع به الصندوق كحفاز ودوره في مجال الدعوة. |
De l'avis du Comité, cette pratique est en contradiction avec la définition des dépenses de programme figurant dans le règlement financier de l'UNICEF. | UN | ويرى المجلس أن هذا يناقض تعريف النفقات البرنامجية الوارد في النظام المالي لليونيسيف. |
Allocation/répartition/destination des ressources : répartition des dépenses de programme en fonction de différents groupements de pays | UN | تخصيص الموارد وتوزيعها ووجهتها: توزيع النفقات البرنامجية حسب المجموعات القطرية المختلفة الشكلان التاسع عشر والعشرون |
On peut toutefois faire une estimation de l'ensemble des dépenses de programme correspondant à chacun des grands domaines d'action des priorités organisationnelles. | UN | على أن من الممكن حساب تقدير للنفقات البرنامجية المجمعة لكل من مجالات العمل الرئيسية في الأولويات البرنامجية. |
Répartition globale des dépenses de programme touchant au développement | UN | التوزيع العام للنفقات البرنامجية المتصلة بالتنمية |
Répartition régionale des dépenses de programme du PNUD au titre de la participation aux coûts, 1998-2000 | UN | التوزيع الإقليمي للنفقات البرنامجية التي تكبدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقاسم التكاليف 1999-2000 |
Parallèlement, toutefois, la diminution des contributions aux ressources de base a entraîné une réduction des dépenses de programme. | UN | غير أنه في الوقت ذاته، أدى تراجع المساهمات في الموارد الأساسية إلى حدوث تخفيضات في نفقات البرامج. |
Le Comité des commissaires aux comptes considère que, étant donné cette définition, les avances consenties aux gouvernements ne peuvent être assimilées à des dépenses de programme que lorsque les administrateurs de programme ont reçu les pièces justificatives voulues confirmant que les fonds ont été utilisés aux fins convenues. | UN | ويرى المجلس أن هذه المدفوعات، لا تصبح نفقات برنامجية وفقا لهذا التعريف، إلا بعد أن يتلقى مسؤولو البرامج وثائق الاستخدام المناسبة للتأكد من أن اﻷموال قد أنفقت على اﻷغراض المنشودة. |
Il ne prévoyait pas de passation par profits et pertes, car les montants en question correspondaient à des dépenses de programme légitimes. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه لا يتوقع القيام بأي شطب لتلك القسائم لأنها تمثل نفقات سارية المفعول من نفقات البرنامج. |
Elles ont aussi noté que la part des dépenses affectées aux évaluations au sein des dépenses de programme avait chuté. | UN | وأشارت أيضا إلى أن ثمة انخفاضا في مستوى الانفاق على التقييم كجزء من النفقات على البرامج. |
7. Utilisation des ressources : répartition estimative par région des dépenses de programme et d'appui aux programmes | UN | 7 - استخدام الموارد: التوزيع الإقليمي المقدر للبرامج والدعم البرنامجي |
Le montant total des dépenses de l'UNICEF au titre des secours s'élevait à 223 millions de dollars en 1993, soit 28 % du montant total des dépenses de programme. | UN | وفي عام ١٩٩٣ بلغ انفاق اليونيسيف الاجمالي على حالات الطوارئ ٢٢٣ من ملايين الدولارات أي ما يعادل ٢٨ في المائة من الانفاق البرنامجي الاجمالي. |