ويكيبيديا

    "des dépenses supplémentaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • احتياجات إضافية
        
    • الاحتياجات الإضافية
        
    • تكاليف إضافية
        
    • نفقات إضافية
        
    • التكاليف الإضافية
        
    • النفقات الإضافية
        
    • بالاحتياجات الإضافية
        
    • باحتياجات إضافية
        
    • الاحتياجات الاضافية
        
    • في التزامات إضافية
        
    • بالتكاليف الإضافية
        
    • تكاليف اضافية
        
    • إنفاق إضافي
        
    • تكلفة إضافية
        
    • التكاليف الاضافية
        
    Il en résultera des dépenses supplémentaires au titre des services de documentation d'un montant de 1 303 100 dollars en 2016. UN وهذا من شأنه أن ينطوي على احتياجات إضافية تبلغ 100 303 1 دولار لخدمات الوثائق في عام 2016.
    Les modifications apportées au tableau d’effectifs qui entraîneraient des dépenses supplémentaires sont indiquées ci-après : UN وفيما يلي عناصر التغييرات في ملاك الموظفين التي أدت الى احتياجات إضافية:
    des dépenses supplémentaires sont prévues aussi principalement en raison de la hausse des coûts garantis et des tarifs horaires de location pour le remplacement de 6 hélicoptères. UN وترجع الاحتياجات الإضافية أساسا أيضا إلى ارتفاع أسعار عقود الاستئجار المضمونة وبالساعة المتصلة باستبدال 6 طائرات عمودية
    Dans plusieurs cas, des dépenses supplémentaires sont engagées pour de telles réunions avant et après les réunions, ainsi que pour les voyages. UN وفي عدة حالات، يتم تكبد تكاليف إضافية نظير عقد تلك اللقاءات قبل الاجتماعات وبعدها وكذلك نظير أيام السفر.
    Sa mise en oeuvre nécessitera des dépenses supplémentaires et des sacrifices économiques de la part du peuple ukrainien. UN وسيتطلب تنفيذه نفقات إضافية وتضحيات اقتصادية من جانب الشعب اﻷوكراني.
    Certains demandent aussi à être indemniser des dépenses supplémentaires liées au nonpaiement, comme celles engagées pour tenter de recouvrer les sommes impayées. UN ويلتمس آخرون أيضا التعويض عن التكاليف الإضافية الناجمة عن عدم التسديد، مثل تكاليف محاولة تحصيل المبالغ غير المسددة.
    des dépenses supplémentaires d'un montant de 1 200 dollars sont à prévoir du fait de retards dans le déploiement et la relève des observateurs militaires dans la zone de la mission. UN يتوقع ظهور احتياجات إضافية تبلغ ٢٠٠ ١ دولار بسبب حالات التأخر في تناوب المراقبين العسكريين داخل منطقة البعثة وخارجها.
    La variation est en partie compensée par des dépenses supplémentaires au titre de la mise au point et de l'installation d'un progiciel relatif à la protection des civils. UN ويقابل هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية من أجل تطوير وتطبيق مجموعة برامج لحماية المدنيين.
    La sous-utilisation des crédits a été en partie contrebalancée par des dépenses supplémentaires pour le remplacement de matériel UHF. UN وعوضت هذ الفرق جزئيا احتياجات إضافية نشأت عن استبدال المعدات العاملة بالترددات فوق العالية.
    i) des dépenses supplémentaires (2 460 800 dollars) prévues au titre des postes s'expliquant par : UN ' 1` احتياجات إضافية قدرها 800 460 2 دولار للوظائف تعزى إلى:
    Ce solde positif a été en partie contrebalancé par des dépenses supplémentaires concernant le personnel militaire (84 500 dollars). UN وقابلت هذا المبلغ جزئيا احتياجات إضافية يبلغ مقدارها 500 84 دولار تحت بند الاحتياجات الأخرى الخاصة بالأفراد العسكريين.
    Le montant des dépenses supplémentaires pour 2010 s'élève à 192 800 dollars. UN 12 - وتقدر الاحتياجات الإضافية لعام 2010 بمبلغ 800 192 دولار.
    L'augmentation du montant prévu aux rubriques autres que les postes correspond à des dépenses supplémentaires au titre des contrats de consultants et des voyages du personnel. UN وتعزى الزيادات تحت البنود غير المتعلقة بالوظائف إلى الاحتياجات الإضافية الخاصة بالاستشارات وسفر الموظفين.
    C'est la raison pour laquelle on a pris des dispositions pour des dépenses supplémentaires en matière de services de conférence. UN ولذلك السبب، كان لا بد من رصد اعتماد لتغطية الاحتياجات الإضافية من ناحية خدمات المؤتمرات.
    Si l'entrepreneur avait effectué lui-même cet examen approfondi, il en serait résulté des dépenses supplémentaires pour le HCR. UN ومن شأن إجراء هذا الاستعراض، إذا قام به المتعاقد، أن يؤدي إلى تكاليف إضافية تتحملها المفوضية.
    Si l'entrepreneur avait effectué luimême cet examen approfondi, il en serait résulté des dépenses supplémentaires pour le HCR. UN ومن شأن إجراء هذا الاستعراض، إذا قام به المتعاقد، أن يؤدي إلى تكاليف إضافية تتحملها المفوضية.
    Le blocus israélien de Gaza et l'obligation de palettiser tous les conteneurs ont également occasionné des dépenses supplémentaires pour l'UNRWA. UN والحصار الإسرائيلي لغزة وضرورة تفريغ جميع شحنات الحاويات ترتب عليهما أيضا نفقات إضافية للأونروا.
    La délégation syrienne estime que celles-ci ne devraient pas entraîner des dépenses supplémentaires. UN وقال إن وفده يرى أنه لا ينبغي لهذه الأنشطة أن تستتبع أي نفقات إضافية.
    ii) Approuver le remboursement, dans des limites raisonnables, des dépenses supplémentaires engagées par les pays fournissant des effectifs militaires ou de police en vue de la réinstallation du camp de base; UN ' 2` اعتماد سداد التكاليف الإضافية والمعقولة للبلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة نتيجة لضرورة نقل المخيم الرئيسي؛
    Elle cherchera à obtenir des éclaircissements aux cours de consultations officieuses concernant la capacité des départements d'absorber des dépenses supplémentaires. UN وأضاف أن وفده سيلتمس مزيدا من التوضيح في المشاورات غير الرسمية بشأن قدرة الإدارات على تحمل هذه النفقات الإضافية.
    L’augmentation s’explique par des dépenses supplémentaires de location et d’entretien du matériel de bureautique. UN وتتصل الزيادة بالاحتياجات الإضافية المتعلقة بالإيجارات وبصيانة أدوات التشغيل الآلي للمكاتب.
    :: Les économies ont été en partie annulées par des dépenses supplémentaires au titre des services de construction et des services collectifs de distribution et par des frais de réparation et d'entretien des véhicules blindés de transport de troupes supérieurs aux prévisions UN :: قوبلت الوفورات باحتياجات إضافية لخدمات ومرافق البناء بزيادة في تكاليف إصلاح ناقلات الجنود المصفحة وصيانتها
    des dépenses supplémentaires correspondent au coût du déploiement d'un avion supplémentaire, qui n'était pas prévu initialement. UN نجمت الاحتياجات الاضافية عن الوزع غير المتوقع لطائرة اضافية ثابتة الجناحين.
    Le Contrôleur a estimé que le montant des ressources nécessaires à ces fins durant les dernières semaines allant jusqu'au 30 juin 2000 s'élevait à 12 millions de dollars, et a demandé au Comité consultatif d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses supplémentaires à hauteur de ce montant. UN 7 - واستنادا إلى هذه الافتراضات، قدر المراقب المالي الموارد اللازمة لتنفيذ هذه الإجراءات الملحة جدا خلال الأسابيع المتبقية من الفترة الممتدة حتى 30 حزيران/يونيه 2000 بمبلغ 12 مليون دولار وطلب موافقة اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات إضافية يُعادل أقصاها هذا المبلغ.
    Plus particulièrement la prime à la naissance de 5 000 dollars est versée pour tenir compte des dépenses supplémentaires occasionnées par la naissance ou l'adoption d'un enfant, y compris la perte de revenu pendant le congé de maternité non payé. UN وعلى وجه التحديد، فان منحة الطفل التي تبلغ 000 5 دولار تعترف بالتكاليف الإضافية المرتبطة بولادة الطفل أو تبنيه، بما في ذلك فقدان الدخل أثناء الحصول على إجازة أمومة بدون أجر.
    Le déplacement du siège de ces organes pourrait également se traduire par des dépenses supplémentaires pour les Etats Membres. UN وبالاضافة الى ذلك، هناك امكانية كبيرة بأن تترتب على الدول اﻷعضاء تكاليف اضافية ناشئة عن نقل مقار هذه الهيئات الحكومية الدولية الى أماكن أخرى.
    Cela entraînera des dépenses supplémentaires à imputer sur le budget ordinaire, mais l'offre est manifestement plus intéressante que la seule autre solution, qui est de louer des locaux aux conditions commerciales. UN وعلى الرغم من أن ذلك سينطوي على إنفاق إضافي في إطار الميزانية العادية، فمن الواضح أنه أفضل من البديل الوحيد المتاح وهو اللجوء إلى مرافق تؤجر تجاريا.
    Ces vols plus longs et plus complexes ont entraîné des dépenses supplémentaires dont le montant est estimé à plus de 2,5 millions de dollars à ce jour et ils créent également un risque accru sur le plan de la sécurité. UN وقد فرضت طرق الطيران الأطول والأكثر تعقيدا هذه حتى الآن على البعثة تكلفة إضافية تقدر بما يزيد عن 2.5 مليون من دولارات الولايات المتحدة، فضلا عن ارتفاع المخاطر التي تتعرض لها السلامة.
    On prévoit que le montant total des dépenses supplémentaires s'élèvera à 74 000 dollars au moins pour ces deux rubriques. UN وقدرت التكاليف الاضافية الاجمالية لهذين البندين بمبلغ ٠٠٠ ٧٤ دولار على اﻷقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد