ويكيبيديا

    "des dérivés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشتقات
        
    • المشتقات
        
    • ومشتقات
        
    • للمشتقات
        
    • لمشتقات
        
    • مشتقاتها
        
    des dérivés plus complexes du SPFO qui ne figurent pas à l'Annexe B sont aussi utilisés largement. UN وهناك مشتقات من سلفونات البيرفلوروكتان أكثر تعقيداً غير محددة في المرفق باء تستخدم أيضاً على نطاق واسع.
    des dérivés du SPFO ont été utilisés dans des pesticides parce qu'ils étaient considérés comme plutôt inertes et non toxiques. UN واستخدمت مشتقات سلفونات البيرفلوروكتان في مبيدات الآفات لأنها اعتبرت خاملة نسبياً وغير سامة.
    des dérivés du PFBS peuvent également être utilisés. On peut aussi recourir à des barrières physiques. UN ويمكن استخدام مشتقات سلفونات بيرفلوروبيوتان البوتاسيوم، كما يمكن أيضاً استخدام الحواجز الفعلية
    des dérivés du SPFO ont également été utilisés dans des détachants pour les tapis. UN كذلك استخدمت هذه المشتقات في منظفات السجاد الموضعية.
    Le Fonds utilise des dérivés uniquement pour gérer les risques de change. UN ولا تستخدم اليونيسيف المشتقات إلا لإدارة مخاطر النقد الأجنبي.
    ∙ Capacité d’administrer du sang et des dérivés sanguins en fonction de la compatibilité des groupes sanguins et des facteurs rhésus, en respectant les normes d’hygiène approuvées pour prévenir la contamination; UN ● القدرة على تنفيذ الحقن بالدم ومشتقات الدم مع مراعاة توافق فصائل الدم والعوامل الريصية مع اتباع اﻹجراءات المعتمدة للنظافة الصحية منعا للتلوث؛
    L'utilisation des dérivés et l'innovation financière ont totalement explosé après 2000. Open Subtitles فرانك بارتونى أستاذ القانون و الموارد المالية جامعة كاليفورنيا و ابتكار طرق جديدة للمشتقات أو الاستثمار البديل تفجر بعد عام 2000
    L'effet du < < poids de l'argent > > apporté par les petits investisseurs mal informés pouvait également être détecté par l'augmentation spectaculaire de la valeur notionnelle des dérivés sur produits de base négociés de gré à gré, qui dépassaient 12 000 milliards de dollars en juin 2008. UN 50 - ويمكن أيضا تبين أثر " ثقل الأموال " الحاصل بسبب تجار " الجلبة غير العليمين " في الزيادة المثيرة الطارئة على القيمة النظرية لمشتقات السلع في الأسواق غير الرسمية إلى مبلغ 12 تريليون دولار في حزيران/يونيه 2008.
    La majeure partie du pétrole extrait est traitée par les raffineries du pays, ce qui permet de produire des dérivés de grande qualité. UN وثمة تناول لغالبية النفط المستخرج على يد معامل التكرير بالبلد, مما يتيح إنتاج مشتقات رفيعة النوعية.
    des dérivés du PFBS peuvent également être utilisés. On peut aussi recourir à des barrières physiques. UN ويمكن استخدام مشتقات سلفونات بيرفلوروبيوتان البوتاسيوم، كما يمكن أيضاً استخدام الحواجز الفعلية
    des dérivés du PFBS peuvent également être utilisés. On peut aussi recourir à des barrières physiques. UN ويمكن استخدام مشتقات سلفونات بيرفلوروبيوتان البوتاسيوم، كما يمكن أيضاً استخدام الحواجز الفعلية
    Ces dépôts structurés contiennent des dérivés intégrés. UN وتشمل هذه الإيداعات المنتظمة مشتقات متضمنة.
    Le sulfluramide ne peut être fabriqué sans recourir à des dérivés du SPFO. UN ولا يمكن صنع سلفلوراميد دون استخدام مشتقات سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين.
    Il semble que l'on puisse beaucoup attendre dans le premier cas des dérivés d'une herbe utilisée en médecine chinoise, l'artémisinine, et on fait des recherches sur divers nouveaux médicaments susceptibles de remplacer la chloroquine. UN ويبدو أن مشتقات اﻷرتيميسينين، وهو دواء عشبي صيني، مبشرة للغاية لعلاج حالات الملاريا الحادة، بينما يجري استطلاع عقاقير جديدة شتى للاستعاضة عن الكلوروكين.
    Ces dépôts structurés contiennent des dérivés intégrés. UN وتشمل هذه الودائع المركبة مشتقات مدمجة.
    Des mesures devraient également être prises pour resserrer la réglementation des flux de capitaux transfrontaliers et du commerce des dérivés des produits de base, ainsi que pour améliorer les mécanismes réglementaires afin d'assurer la stabilité des principales monnaies de réserve. UN وينبغي أيضاً اتخاذ إجراء لتنظيم تدفقات رؤوس الأموال عبر الحدود، والتجارة في مشتقات السلع الأساسية بصورة أكثر إحكاماً، وتحسين الآليات الرقابية لضمان استقرار العملات الاحتياطية الرئيسية.
    Cet accord vise à renforcer les mesures en vigueur relatives à l'utilisation des ressources génétiques et la propriété communautaire des savoirs traditionnels, notamment par un partage plus juste et plus équitable des avantages découlant de l'utilisation des dérivés des ressources génétiques. UN ويهدف الاتفاق إلى تعزيز التدابير القائمة بشأن استخدام الموارد الجينية وامتلاك المجتمعات المحلية للمعارف التقليدية، وخاصة بزيادة التقاسم العادل والمنصف للأرباح حتى تشمل استخدام مشتقات الموارد الجينية.
    En fin de compte, de nombreuses sociétés n'ont pas identifié beaucoup de produits exigeant d'être distingués et valorisés comme des dérivés incorporés, mais des ressources importantes ont souvent dû être employées pour constater qu'il n'y avait pas de dérivés incorporés qui devaient être séparés du contrat hôte. UN وفي نهاية المطاف، لم يتوصل الكثير من الشركات إلى تحديد مراكز عديدة تستلزم فصل هذه المشتقات المالية المدمجة وتقييمها، ولكنها خصصت في معظم الحالات موارد هامة لتخلص في نهاية المطاف إلى أنه ليس لديها أية مشتقات مالية مدمجة تحتاج إلى فصل عن العقد الأصلي.
    Le Fonds utilise des dérivés uniquement pour gérer les risques de change. UN ولا تستخدم اليونيسيف المشتقات إلا لإدارة المخاطر المرتبطة بالعملات الأجنبية.
    Spécialiste des dérivés chez Arnold Porter, elle est placée par le Pdt Clinton à la tête de la CFTC qui supervise marchés à terme et dérivés. Open Subtitles بعد أدارة أعمال المشتقات لدى أرنولد و بورتر عينها الرئيس كلينتون لترأس لجنة التجارة فى السلع بأسعار مستقبلية
    Rédigée avec l'aide des lobbyistes, elle interdit la réglementation des dérivés. Open Subtitles كتبه المتخصصون الماليون الذى منع الأشراف الحكومى على المشتقات أو الاستثمار البديل
    La ligne de produit PolyFoxcomprend des surfactants anioniques et non ioniques, des dérivés de monomères acryliques durcissables par les rayonnements UV et des polyols. UN وتتضمن منتجات البولي فوكس مواد أنيونية وغير أنيونية خافضة للتوتر السطحي ومشتقات وبوليولات أكريلية غير متبلمرة يمكن معالجتها بالأشعة فوق البنفسجية.
    Les gains et les pertes résultant des variations de la juste valeur des dérivés sont portés en gains et pertes nets dans l'état des résultats financiers. UN ويتم الإقرار بالمكاسب والخسائر الناشئة عن التغيرات في القيمة العادلة للمشتقات ضمن فئة صافي المكاسب و (الخسائر) في بيان الأداء المالي.
    Par exemple, deux sociétés viennent d'obtenir des brevets aux Etats-Unis pour des dérivés synthétisés de l'azadirectim, une substance active qui se trouve dans les graines de margousier et que les paysans en Inde utilisent depuis des siècles comme pesticide (E/CN.4/Sub.2/1993/28, par. 99). UN وعلى سبيل المثال، حصلت شركتان مؤخرا على براءات اختراع بالولايات المتحدة لمشتقات تخليقية لمادة " أزاديريكتيم (azadirechtim) " وهو العنصر الفعال في بذور أشجار النيم التي يستخدمها أهل الريف في الهند وعلى امتداد قرون طويلة كأحد مبيدات اﻵفات )E/CN.4/Sub.2/1993/28، الفقرة ٩٩(. " .
    On entend par biotechnologie toute application technologique qui utilise des systèmes biologiques, des organismes vivants ou des dérivés de ceux-ci, pour réaliser ou modifier des produits ou des procédés à usage spécifique (voir Convention sur la diversité biologique). UN وهي أي تطبيق تكنولوجي يستخدم النظم البيولوجية البحرية أو الكائنات العضوية الحية أو مشتقاتها بغرض صناعة أو تعديل منتجات أو عمليات لاستعمالات محددة (انظر اتفاقية التنوع البيولوجي، المادة 2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد