ويكيبيديا

    "des dérogations pour utilisations essentielles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعفاءات الاستخدامات الضرورية
        
    • إعفاءات الاستخدامات الأساسية
        
    • بإعفاءات للاستخدامات الأساسية
        
    • لإعفاءات الاستخدامات الأساسية
        
    • لإعفاءات الاستخدامات الضرورية
        
    • بإعفاءات الاستخدامات
        
    • إعفاءات للاستخدامات الضرورية
        
    Une autre question importante à examiner par les Parties serait celle des dérogations pour utilisations essentielles ou pour utilisations critiques. UN وذكرت أن إعفاءات الاستخدامات الضرورية وإعفاءات الاستخدامات الحرجة ستكون مسألة هامة أخرى معروضة لتنظر فيها الأطراف.
    Un autre représentant a mis en doute l'argument selon lequel l'amendement au Protocole de Montréal transmettrait un signal clair au secteur, soulignant que certaines Parties demandaient encore des dérogations pour utilisations essentielles de substances qui devaient être éliminées dans les années 90. UN وتساءل ممثل آخر عن مقولة أن تعديل بروتوكول مونتريال سيرسل إشارة واضحة لقطاع الصناعة، مشيراً إلى أن بعض الأطراف لا تزال تطلب إعفاءات الاستخدامات الضرورية لمواد كان ينبغي أن تكون قد تم التخلص منها في التسعينات.
    Au sujet de la justification des dérogations pour utilisations essentielles de chlorofluorocarbones (CFC), il a précisé que les deux Parties concernées, la Chine et la Fédération de Russie, avaient toutes les deux présenté leurs données justificatives pour 2013. UN 14 - وفيما يتعلق بحساب إعفاءات الاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلوروفلورية، قال إن كلا من الطرفين المعنيين وهما الصين والاتحاد الروسي - قدم تقاريره المحاسبية عن عام 2013.
    Par suite, il était difficile de prévoir si des CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs dans le cadre des dérogations pour utilisations essentielles seraient disponibles en 2010 et au-delà, ou si une dernière campagne de production coordonnée serait toujours appropriée ou recommandée. UN وأضافت أنه في ضوء ذلك الإجراء من الصعب التنبؤ بالمكان الذي يمكن أن يتم الحصول منه على مركبات الكربون الكلورية فلورية لإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في إطار إعفاءات الاستخدامات الأساسية في عام 2010 وما بعده، أو ما إذا كان لا يزال من المهم تنظيم حملة إنتاج نهائي منسقة أو التوصية بها.
    [Octroyer des dérogations pour utilisations essentielles après l'élimination [à décider à un stade ultérieur]] UN * [السماح بإعفاءات للاستخدامات الأساسية بعد التخلص الكامل [يقرر في مرحلة لاحقة]]
    Toujours dans le cadre des dérogations pour utilisations essentielles de CFC pour les inhalateurs-doseurs, le Comité a passé en revue les questions liées aux besoins éventuels d'inhalateurs-doseurs utilisant des CFC à l'avenir. UN 5 - وبالنسبة لإعفاءات الاستخدامات الأساسية أيضاً لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، استعرضت اللجنة القضايا المرتبطة بالحاجات المحتملة لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تعتمد على مركبات الكربون الكلورية فلورية في المستقبل.
    Le reste de la décision IV/25, notamment le droit de regard du Groupe de l'évaluation technique et économique et l'approbation de la Réunion des Parties pour l'octroi des dérogations pour utilisations essentielles resterait inchangé. UN وتبقى دون تغيير الأجزاء الأخرى من المقرر 4/25، مثل الفحص الذي يقوم به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وموافقة مؤتمر الأطراف بالنسبة لإعفاءات الاستخدامات الضرورية.
    c) Destruction des excédents de SAO après la cessation des dérogations pour utilisations essentielles pour toutes les Parties UN (ج) تدمير الفائض من المواد المستنفدة للأوزون بعد انتهاء إعفاءات الاستخدامات الضرورية بالنسبة لجميع الأطراف
    Il s'agissait des dérogations pour utilisations essentielles de CFC, des dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle, des dérogations globales pour les utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse, et les autorisations accordées pour la production destinée à répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5. UN ويشمل ذلك إعفاءات الاستخدامات الضرورية بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية، وإعفاءات الاستخدامات الحرجة بشأن بروميد الميثيل، والإعفاءات الشاملة بشأن الاستخدامات المختبرية والتحليلية، والحصص المسموح بها من الإنتاج للوفاء بالحاجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Le présent chapitre décrit de façon plus détaillée le fonctionnement des dérogations pour utilisations essentielles et des autres dérogations de cette nature octroyées au titre du Protocole de Montréal, de la Convention de Stockholm et de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance. UN 18 - يقدم هذا الفصل تفاصيل إضافية عن كيفية عمل إعفاءات الاستخدامات الضرورية والإعفاءات المشابهة لها بموجب بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم واتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود.
    Reconnaissant par conséquent qu'il importe d'examiner scrupuleusement toutes les demandes d'utilisations essentielles pour après 2005, afin de s'acheminer vers l'arrêt des dérogations pour utilisations essentielles dans les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5, UN واعترافاً منه، بناء على ذلك، بضرورة فحص جميع تعيينات الاستخدامات الضرورية فحصاً دقيقاً في السنوات التالية لعام 2005 من أجل التحرك نحو وقف إعفاءات الاستخدامات الضرورية بالنسبة للأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5،
    Plusieurs questions, comme par exemple celles des dérogations pour utilisations essentielles et critiques, des utilisations pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, et des utilisations comme produits intermédiaires, étaient souvent au cœur des débats alors que de nouvelles questions, qui exigeaient l'attention des Parties, ne cessaient de surgir. UN فثمة قضايا عديدة - مثل إعفاءات الاستخدامات الضرورية والاستخدامات الحرجة، والحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن واستخدامات المواد الوسيطة - كثيراً ما كانت تمثل بنوداً رئيسية للمناقشة، في حين أن ثمة قضايا جديدة لا تفتأ تظهر للوجود تتطلب الاهتمام من الأطراف.
    D'autoriser, au titre des dérogations pour utilisations essentielles de chlorofluorocarbones dans l'industrie aérospatiale de la Fédération de Russie, une production et une consommation de 85 tonnes métriques de chlorofluorocarbone-113 en 2014; UN 1 - يأذن للاتحاد الروسي بإنتاج واستهلاك مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 في عام 2014 بمستوى يصل إلى 85 طناً مترياً، في إطار إعفاءات الاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية في الصناعة الفضائية؛
    1. D'autoriser, au titre des dérogations pour utilisations essentielles de chlorofluorocarbones, pour l'industrie aérospatiale de la Fédération de Russie, une production et une consommation de 85 tonnes métriques de chlorofluorocarbone-113 en 2014; UN 1 - يأذن للاتحاد الروسي بإنتاج واستهلاك مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 في عام 2014 بمستوى يصل إلى 85 طناً مترياً، في إطار إعفاءات الاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية في الصناعة الفضائية؛
    Au sujet de la justification des dérogations pour utilisations essentielles de chlorofluocarbones (CFC), les cinq Parties ayant bénéficié de dérogations pour 2012 avaient présenté leurs données justificatives lorsqu'elles avaient dû le faire ou en étaient exemptées. UN 13 - وفيما يتعلق ببيان أسباب طلب إعفاءات الاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية فإن جميع الأطراف الخمسة التي لديها إعفاءات لعام 2012 قدمت بيانات الأسباب أو لم تكن في حاجة لتقديم أي بيانات.
    D'autoriser, au titre des dérogations pour utilisations essentielles de chlorofluorocarbones dans l'industrie aérospatiale de la Fédération de Russie, une production et une consommation de 85 tonnes métriques de chlorofluorocarbone-113 en 2014; UN 1 - يأذن للاتحاد الروسي بإنتاج واستهلاك مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 في عام 2014 بمستوى يصل إلى 85 طناً مترياً، في إطار إعفاءات الاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية في الصناعة الفضائية؛
    Nous avons demandé aux participants dans quelle mesure ils pourraient envisager, ou être plus réceptifs, un accord possible sur un ajustement excluant, à ce stade, toute disposition détaillée sur < < des dérogations pour utilisations essentielles > > . UN لقد سألنا المشتركين إلى أي مدى يمكن لهم أن يتصوروا التوصل إلى اتفاق محتمل بشأن التواؤم، أو يشعروا بالارتياح إليه، بدون وجود أحكام تفصيلية في هذه المرحلة بشأن " إعفاءات الاستخدامات الضرورية " .
    M. José Pons Pons, également coprésident du Comité, a ensuite souligné, à propos des dérogations pour utilisations essentielles, que la décision IV/25 impliquait qu'il ne fallait accorder une dérogation que si la substance ne pouvait pas provenir des stocks disponibles. UN 20 - وتحول السيد خوسيه بونز بونز، الرئيس المشارك أيضاً بعد ذلك إلى إعفاءات الاستخدامات الأساسية فقال إن من المهم ملاحظة أن المقرر 4/25 تضمن ضرورة القيام بإعطاء إعفاء إلاّ إذا لم يمكن توفير المادة من المخزونات المتاحة.
    [Octroyer des dérogations pour utilisations essentielles après l'élimination [à décider à un stade ultérieur]] UN * [السماح بإعفاءات للاستخدامات الأساسية بعد التخلص الكامل [يقرر في مرحلة لاحقة]]
    Le Bangladesh accomplissait également des progrès dans l'élimination des CFC dans les secteurs de la réfrigération et de la climatisation, et cette Partie ne devrait plus consommer de CFC après le 1er janvier 2010, sauf au titre des dérogations pour utilisations essentielles approuvées par les Parties. UN وتحرز بنغلاديش تقدّماً أيضاً في التخلص تدريجياً من استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد وتكييف الهواء، ولا يُتوقع أن يستهلك هذا الطرف مركبات كربون كلورية فلورية بعد 1 كانون الثاني/يناير 2010، باستثناء ما هو مخصص لإعفاءات الاستخدامات الأساسية التي وافقت عليها الأطراف.
    Le reste de la décision IV/25, notamment le droit de regard du Groupe de l'évaluation technique et économique et l'approbation de la Réunion des Parties pour l'octroi des dérogations pour utilisations essentielles resterait inchangé. UN وتبقى دون تغيير الأجزاء الأخرى من المقرر 4/25، مثل الفحص الذي يقوم به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وموافقة مؤتمر الأطراف بالنسبة لإعفاءات الاستخدامات الضرورية.
    Elle serait probablement plus faible en 2010, ce qui pourrait être éventuellement compensé par des dérogations pour utilisations essentielles. Toutes les utilisations de CFC dans ce secteur concernaient la consommation intérieure; aucun inhalateur-doseur utilisant des CFC n'était exporté. UN وربما يكون الاستهلاك في عام 2010 أكثر انخفاضا، غير أن ذلك يمكن تغطيته في كل الحالات بإعفاءات الاستخدامات الضرورية.ويوجه جميع استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في هذا القطاع للاستهلاك المحلي، إذ لا يتم تصدير أي أجهزة استنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Les protocoles à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance relatifs aux polluants organiques persistants et à la réduction de l'acidification, de l'eutrophisation et de l'ozone troposphérique prévoient des dérogations pour utilisations essentielles. UN 11 - وقد تضمنت اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود إعفاءات للاستخدامات الضرورية بموجب بروتوكولها المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة وبروتوكولها المتعلق بالحد من التحمض واتخام المياه بالمغذيات وطبقة الأوزون الأرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد