En attendant, il serait reconnaissant au Secrétariat des éclaircissements qu'il pourrait lui fournir concernant la proposition de fusionnement des deux commissions. | UN | وفي الوقت نفسه، ستكون ممتنة لو قدمت اﻷمانة العامة مزيدا من اﻹيضاح بشأن هذا الاقتراح المتعلق بدمج اللجنتين. |
Le Népal est prêt à envisager le projet de fusion pourvu que les responsabilités des deux commissions ne soient pas négligées à la suite de celle-ci. | UN | وترغب نيبال في النظر في موضوع الدمج إذا كانت المجالات الحيوية لكل من اللجنتين لن تعاني من الإهمال بسبب هذا الدمج. |
À l'évidence, les ordres du jour des deux commissions sont étroitement liés. | UN | وواضح أن جدولي أعمال اللجنتين مترابطان بشكل وثيق. |
L'autorisation préalable de réviser ce budget n'a été obtenue ni du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires ni des deux commissions dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | ولم يُحصل على موافقة مسبقة على تنقيح الميزانية الأولية لا من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولا من اللجنتين المذكورتين آنفا في مجال اختصاص كلّ منهما. |
Ce programme est établi chaque année et porte sur la collaboration en matière d’élaboration de rapports à l’intention des deux commissions, l’échange systématique d’informations et de documents et la coopération en matière de renforcement des capacités. | UN | فخطة العمل المشتركة هذه تعد على أساس سنوي وتشتمل على التعاون في كتابة التقارير للجنتين المعنيتين، وتقاسم المعلومات والوثائق بانتظام، والتعاون في بناء القدرات. |
Le représentant du Népal a affirmé que son pays était déterminé à résoudre les problèmes liés au conflit par l'intermédiaire des deux commissions vérité et réconciliation. | UN | وأكد ممثل نيبال التزام بلاده بمعالجة القضايا الناجمة عن النزاع عن طريق لجنتي الحقيقة والمصالحة. |
Pour cette raison, les programmes de travail des deux commissions font l'objet d'une coordination étroite. | UN | وبالتالي، فإنه يجري التنسيق بصورة وثيقة بين برنامجي عمل اللجنتين. |
Les bureaux des deux commissions ont tenu une réunion en vue de passer en revue leurs programmes de travail respectifs, afin d'éviter les chevauchements et les doubles emplois. | UN | اجتمع مكتبا اللجنتين لاستعراض برنامج عمل كل منهما وتفادي التداخل والازدواجية. |
En fonction du temps disponible, une réunion des deux commissions pourrait être organisée. | UN | وأنه يمكن ترتيب اجتماع بين اللجنتين إذا سمح الوقت. |
Par ailleurs, les présidents des deux commissions sont invités à participer aux réunions consultatives intersessions respectives. | UN | كما يدعى رئيسا اللجنتين إلى حضور اجتماعات التشاور أثناء الدورات. |
La Division et le Haut Commissariat aideront à la tenue d'une téléconférence entre les bureaux des deux commissions en 2003. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستشجع الشعبة والمفوضية عقد اجتماع هاتفي بين مكتبي اللجنتين في عام 2003. |
Après la signature de l'accord susmentionné, des fonds d'affectation spéciale ont été établis pour faciliter le financement des deux commissions indépendantes. | UN | وعقب التوقيع على الاتفاق المذكور أعلاه، أنشئ صندوقان استئمانيان لتيسير عملية تمويل اللجنتين المستقلتين. |
En outre, elle a décidé que son bureau devrait s'efforcer de tenir des réunions intersessions avec le Bureau de la Commission des stupéfiants afin d'améliorer la coordination des travaux des deux commissions. | UN | وعلاوة على ذلك، قررت أن يسعى المكتب إلى عقد اجتماعات فيما بين الدورات مع مكتب لجنة المخدرات لتحسين تنسيق عمل اللجنتين. |
Les bureaux des Deuxième et Troisième Commissions ont poursuivi leurs efforts pour accroître la cohérence et la complémentarité entre les travaux des deux commissions. | UN | واصل مكتبا اللجنتين الثانية والثالثة بذل الجهود لتحسين الترابط والتكامل بين اللجنتين. |
Cette innovation, fort bien reçue, facilite et améliore le travail des deux commissions de l'Assemblée générale dans son ensemble. Commission des questions politiques spéciales | UN | وهذه الممارسة المستحدثة التي حظيت بالقبول رُئي أنها أدت إلى تسهيل وإنجاز أعمال اللجنتين وأعمال الجمعية ككل. |
Les activités de l'Office pour la période à venir vont être modifiées afin de prendre en compte certains des défis majeurs que doit relever chacune des deux commissions. | UN | وسوف يُعدل عمل المكتب خلال الفترة المقبلة لمراعاة بعض التحديات البالغة الأهمية التي سوف تعالجها كل من اللجنتين. |
Les positions des délégations concernant les recommandations des deux commissions ont été clairement exposées aux commissions et sont reprises dans les documents officiels pertinents. | UN | وقد أوضحت الوفود مواقفها إزاء توصيات اللجنتين في هاتين اللجنتين، وهي مبيّنة في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
Cependant, j'ai été informé par les Présidents des deux commissions qu'ils ne seront pas en mesure d'achever leurs travaux pour les dates prévues. | UN | ولكن رئيسي اللجنتين ابلغاني بأنهما لن يتمكنا من استكمال عملهما في هذين التاريخين. |
Les deux centres étaient conçus de façon à répondre aux besoins des deux commissions jusque bien après le passage au XXIe siècle. | UN | وكان الغرض من المركزين هو تلبية احتياجات اللجنتين المتصلة بالمؤتمرات طيلة جزء كبير من القرن الحادي والعشرين. |
Les travaux analytiques des deux commissions fournissent des analyses comparatives des réalisations économiques résultant du processus de réforme ainsi que des politiques sectorielles alimentant le débat économique tout en aidant les pays à évaluer leurs lignes de force et leurs faiblesses comparatives. | UN | وقد تمخض العمل التحليلي للجنتين عن تحليل مقارن لﻷداء الاقتصادي لعملية اﻹصلاح، وكذلك للسياسات القطاعية، بما يغذي المناقشة الاقتصادية ويساعد البلدان على تقييم ميزاتها، ومواطن ضعفها، النسبية. |
Deux mesures, l'adoption de lois rigoureuses et adaptées, et la rapide formation des deux commissions de justice de transition, qui restent un élément indispensable du processus de paix, devraient être rapidement mises en œuvre à titre prioritaire. | UN | ومن الإجراءات المهمة في عملية السلام التي ينبغي تنفيذها على سبيل الأولوية وعلى وجه السرعة، اعتماد تشريع قوي ومناسب وتشكيل لجنتي العدالة الانتقالية. |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a fait savoir que ces besoins pourraient être satisfaits dans la mesure des disponibilités si les dates des réunion du groupe de travail étaient déterminées en consultation entre les secrétariats des deux commissions et le Département. | UN | وأشارت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إلى أن هذه الاحتياجات يمكن تلبيتها على أساس ' ' ما هو متاح``، إذا حُددت تواريخ اجتماعات الفريق العامل بالتشاور بين أمانتي لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |