ويكيبيديا

    "des deux réunions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماعين
        
    • اجتماعين
        
    • للاجتماعين
        
    • المتعلقان بهاتين المناسبتين
        
    Ils ont dit craindre que la séparation des deux réunions dans le temps réduise la possibilité d'avoir un dialogue significatif. UN وأعربت الوفود عن قلقها من أن يؤدي الفصل بين الاجتماعين في الوقت إلى التقليل من فرصة إجراء حوار هادف.
    Des rapports complets des deux réunions devraient paraître sous forme de publication de l'ONU. UN وسيصدر تقريران شاملان عن الاجتماعين بوصفهما وثيقتين من وثائق الأمم المتحدة.
    Le document final de la Conférence Rio +20 devrait être établi à la lumière des conclusions des deux réunions. UN وأضاف أن وضع الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 ينبغي أن يستهدي بنتيجة هذين الاجتماعين.
    Premièrement, grâce à ce projet de résolution nous espérons qu'un lieu et une date pour la première des deux réunions biennales qui sont énoncées dans le Programme d'action seront décidés. UN أولا، نأمل في أنه يتم من خلال مشروع القرار هذا تحديد مكان وموعد عقد أول اجتماعين من الاجتماعات التي تعقد كل عامين المنصوص عليها في برنامج العمل.
    Le Comité a approuvé l'ordre du jour provisoire des deux réunions figurant au document de travail no 2. UN 28 - ووافقت اللجنة على برنامج العمل المؤقت للاجتماعين بصيغته الواردة في ورقة العمل رقم 2.
    Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique (UNREC) a assuré le secrétariat des deux réunions. UN 7 - وتولَّى مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا مهام أمانة اللجنة في هذين الاجتماعين.
    Il rend compte brièvement de la mise en place et des résultats des deux réunions tenues par le Groupe de travail, au début de 2011. UN ويعرض بإيجاز لإنشاء الفريق العامل ولنتائج الاجتماعين اللذين عقدهما الفريق العامل في أوائل عام 2011.
    Conformément à la pratique suivie lors des deux réunions précédentes, c'est par consensus que la troisième réunion a adopté les modalités de son organisation et son ordre du jour. UN وحذا الاجتماع الثالث حذو الاجتماعين السابقين له، فاعتمد بتوافق الآراء شكله وجدول أعماله.
    Comme je l’ai mentionné plus haut, ces organisations ont présenté des exposés à l’occasion des deux réunions tenues en 1997 et 1998, auxquelles le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme a aussi participé. UN وكما ذكرت سابقا، قدمت هذه المنظمات عروضا في اجتماعي فريق الخبراء، اللذين عقدا في عامي 1997 و 1998. وشاركت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أيضا في هذين الاجتماعين.
    Le mandat défini au cours des deux réunions précédentes a également été présenté. UN كما عُرضت اختصاصات الفريق العامل التي جرى وضعها في الاجتماعين الماضيين.
    Les rapports des deux réunions contiennent des informations générales utiles. UN ويقدم تقريرا هذين الاجتماعين معلومات أساسية مفيدة.
    Les rapports des deux réunions ont fait l'objet d'une large diffusion. UN وتم توزيع تقريري الاجتماعين على نطاق واسع.
    Les résultats de la huitième réunion ont été discutés à la soixante et unième session et les résultats des deux réunions l’ont été à la soixante-deuxième session. UN ونوقشت حصيلة الاجتماع الثامن في الدورة الحادية والستين كما نوقشت حصيلة الاجتماعين في الدورة الثانية والستين للجنة.
    Le Président du Comité et le Directeur exécutif de la Direction exécutive donnent également des conférences de presse, par exemple à l'occasion des deux réunions spéciales du Comité. UN ويعقد رئيس اللجنة والمدير التنفيذي للمديرية التنفيذية أيضا مؤتمرات صحفية، وذلك مثلا بمناسبة الاجتماعين الخاصين للجنة.
    Les rapports des deux réunions sont à la disposition du Groupe de travail. UN وتقريرا الاجتماعين متاحان للفريق العامل.
    Ce principe a guidé les travaux des deux réunions ministérielles qu'a tenues le Conseil de sécurité sur l'Afrique dans les années 90. UN وكان هذا مبدأ أساسي دفع مجلس الأمن إلى عقد اجتماعين وزاريين عن أفريقيا في التسعينات.
    Octroi de subventions à IPOGEA pour l'organisation des deux réunions de groupe spécial UN :: منح مقدمة إلى معهد IPOGEA لتنظيم اجتماعين للفريق
    À l'issue des deux réunions de haut niveau tenues en 1994, on avait estimé que des réunions plus restreintes étaient nécessaires tant pour évaluer des problèmes techniques précis que pour aborder les grandes préoccupations régionales. UN وبعد عقد اجتماعين رفيعي المستوى في عام ١٩٩٤، تبين أن الحاجة تدعو إلى عقد اجتماعات على نطاق أصغر لتقييم قضايا تقنية محددة وتناول اهتمامات اقليمية، على حد سواء.
    Le Président appelle l'attention du Comité sur l'ordre du jour provisoire des deux réunions, contenu dans le document de travail no 3. UN 8 - الرئيس: لفت انتباه أعضاء اللجنة إلى جدولي الأعمال المؤقتين للاجتماعين الواردين في وثيقة العمل رقم 3.
    Le Département de l'information distribuera les communiqués de presse en anglais et en français relatifs aux séances publiques des deux réunions de haut niveau et de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN 90 - ستتولى إدارة شؤون الإعلام إصدار نشرات صحفية لتغطية الجلسات المفتوحة للاجتماعين الرفيعي المستوى وللدورة الحادية والستين للجمعية العامة باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    Je voudrais attirer l'attention des membres sur les communiqués finaux des deux réunions annuelles consécutives du Forum des îles du Pacifique tenues l'an dernier à Nauru puis cette année aux Fidji, qui reconnaissent à l'Indonésie la souveraineté sur le territoire et appuient l'autonomie spéciale accordée à la province. UN كما أنني أريد أن ألفت نظركم إلى البيانين الختاميين للاجتماعين السنويين المتعاقبين اللذين عقدهما منتدى جزر المحيط الهادئ في ناورو في العام الماضي، وفي فيجي هذا العام. وكلا البيانين يعترف بإندونيسيا كيانا ذا سيادة، على ذلك الإقليم، ويعربان عن تأييد الحكم الذاتي الخاص الذي طُبق على المقاطعة.
    Conformément à la pratique habituelle, les rapports des deux réunions seront diffusés en tant que publications de la Division des droits des Palestiniens. UN 22 - ووفقا للممارسة المعمول بها، سيصدر التقريران المتعلقان بهاتين المناسبتين بوصفهما من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد