Publication des deux rapports sur les sites Internet des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm | UN | نشر التقريرين على مواقع اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
L'équipe chargée de l'établissement des deux rapports phares a également été renforcée afin d'accroître les capacités globales d'ONU-Habitat dans ce domaine. | UN | وتم كذلك تعزيز الفريق المكلف بإعداد التقريرين الرئيسيين بغية تحسين قدرة موئل الأمم المتحدة على إعداد التقارير. |
L'Assemblée générale a décidé de reporter l'examen des deux rapports. | UN | وقررت الجمعية العامة إرجاء النظر في التقريرين. |
Il a proposé que le Bureau examine la question et recommandé que, dans un premier temps, le Conseil prenne acte des deux rapports. | UN | واقترح أن يتناول المجلس هذه المسألة. وقال إنه يوصي، كخطوة أولى بأن يحيط المجلس علما بالتقريرين. |
Aussi la délégation des Etats-Unis, bien que n'étant pas en mesure d'appuyer l'esquisse budgétaire pour le CCI ou la recommandation du Comité consultatif, pourrait néanmoins appuyer un texte prenant note des deux rapports à l'examen. | UN | وبالتالي، ففي حين أن وفده ليس في وضع يسمح له بتأييد مخطط ميزانية مركز التجارة الدولية أو بتأييد توصية اللجنة الاستشارية، إلا أن بوسعه تأييد صيغة تحيط علما بالتقريرين قيد النظر. |
L'examen des deux rapports ci-après a été différé lors de la deuxième session ordinaire de 2000 afin de permettre au Conseil d'avoir à sa disposition le rapport du Comité des commissaires aux comptes et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | أرجئ التقريران الآتيان من الدورة العادية الثانية لعام 2000 للسماح للمجلس بأن يتسلم تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الخاص به. |
13. En outre, aucun des deux rapports ne présente d'explication claire pour les économies réalisées ou les dépassements encourus. | UN | ١٣ - وعلاوة على ذلك، لا يوفر أي من تقريري اﻷداء تفسيرا واضحا لما انطويا عليه من تجاوز أو توفير في النفقات. |
L'un des deux rapports sur l'évolution récente dans l'industrie manufacturière des pays de la sous-région | UN | وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن التطورات الأخيرة في الصناعة التحويلية في بلدان المنطقة دون الإقليمية |
Le Conseil a donc ainsi entamé un examen approfondi des deux rapports en question. | UN | وقد شرع المجلس بتلك الطريقة في إجراء دراسة جادة للتقريرين. |
Rien n'indique que le Ministère de l'information ait payé des sommes supplémentaires à la société pour un surcroît de temps passé à l'établissement des deux rapports. | UN | وليس هناك ما يشير إلى أن وزارة الإعلام قد سددت أي رسوم إضافية إلى الشركة تعويضا عن الفترة الزمنية التي استغرقها إعداد الشركة لهذين التقريرين. |
Cependant, aucun des deux rapports n'était achevé au moment de la rédaction du présent rapport. | UN | إلا أن أياً من التقريرين لم يكن قد استُكمل عند تحرير هذا التقرير. |
L'examen des deux rapports initiaux sera programmé pour une session ordinaire du Comité. | UN | ويحدد موعد لفحص التقريرين الأوليين في دورة عادية للجنة؛ |
Nous faisons nôtre l'appréciation élogieuse qui est faite des deux rapports soumis au titre des points 38 et 46 de l'ordre du jour. | UN | ونكرر الثناء والتقدير اللذين تم الإعراب عنهما بشأن التقريرين اللذين قدما بمقتضى البندين 38 و 46 من جدول الأعمال. |
L’Argentine a suggéré que l’établissement des deux rapports proposés par le Canada soit coordonné par le Président. | UN | واقترحت اﻷرجنتين أن يجري إعداد التقريرين اللذين اقترحتهما كندا بتنسيق من رئيس المجلس. |
L’Assemblée générale a décidé de reporter l’examen des deux rapports. | UN | وقررت الجمعية العامة إرجاء النظر في التقريرين. |
65. À la même séance, le Comité a pris acte des deux rapports spéciaux. | UN | 65- وأحاطت اللجنة علماً في الجلسة نفسها بالتقريرين الخاصين. |
14. Le PRÉSIDENT estime qu'il doit être possible de regrouper les propositions ougandaise et australienne : la Commission pourrait décider de prendre note des deux rapports et de reprendre l'examen de cette question à la cinquante-quatrième session. | UN | ١٤ - الرئيس: قال إنه قد يكون من الممكن دمج الاقتراحين اﻷوغندي والاسترالي، ويمكن للجنة بذلك أن تقرر أن تحيط علما بالتقريرين وأن تستأنف نظرها في هذه المسألة في الدورة الرابعة والخمسين. |
Le Conseil d'administration a pris note des deux rapports sur les missions des visites en République de Djibouti et en Éthiopie. | UN | 102 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقريرين المتعلقين بالزيارتين الميدانيتين إلى جمهورية جيبوتي وإثيوبيا. |
Nous ne pouvons que faire l'éloge des deux rapports. | UN | ونحن لا نملك إلا الإشادة بالتقريرين. |
L'examen des deux rapports ci-après a été différé lors de la deuxième session ordinaire de 1998 afin de permettre au Conseil d'avoir à sa disposition le rapport du Comité des commissaires aux comptes et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | أرجئ التقريران التاليان من الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٩ ليتسنى للمجلس تلقي تقرير مجلس مراجعي الحسابات وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأنه. |
Lorsque nous avons examiné le rapport des facilitateurs, j'ai fait remarquer qu'en ce qui concerne l'Afrique, notre position vis-à-vis de la phase transitoire ne semblait avoir été prise en compte dans aucun des deux rapports et plus particulièrement dans le dernier. | UN | وعندما كنا ننظر في تقرير الميسرين، أشرت بالفعل إلى أنه، بالنسبة لأفريقيا، لم يؤخذ موقفنا بشأن النهج الوسيط في الحسبان على ما يبدو في أي من تقريري الميسرين، لا سيما في التقرير الأخير. |
L'un des deux rapports sur les tendances en matière de politiques commerciales nationales et de processus d'intégration sous-régionale en Amérique centrale | UN | وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن الاتجاهات في سياسات التجارة الوطنية وعملية التكامل دون الإقليمي في أمريكا الوسطى |
Elle doit donc le faire dans le cas des deux rapports à l'examen. | UN | ولذلك يتعين عليها القيام بذلك بالنسبة للتقريرين المطروحين للنظر. |
Ma délégation souhaite faire quelques observations sur le contenu des deux rapports susmentionnés. | UN | إن وفد بلادي يود أن يقدم بعض الملاحظات على ما ورد في تقريري الأمين العام بشأن أعمال المنظمة وقمة الألفية والتي تتلخص بما يلي. |
12. Le Comité note que les contributions volontaires ne sont clairement présentées dans aucun des deux rapports. | UN | ١٢ - وتلاحظ اللجنة أن التبرعات لم تكن معروضة بوضوح في تقريري اﻷداء. |