Le quorum est constitué par les représentants des deux tiers des États parties à la Convention. | UN | يتشكل النصاب القانوني من ممثلي ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية. |
L'amendement entrera en vigueur lorsqu'il aura été accepté par la majorité des deux tiers des États parties à la Convention, soit 124 États parties. | UN | ويبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية، أي 124 دولة من الدول الأعضاء. |
L'amendement entrera en vigueur lorsqu'il aura été accepté par la majorité des deux tiers des États parties à la Convention, soit 124 États parties. | UN | ويبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية، أي 124 دولة من الدول الأطراف. |
L'amendement entrera en vigueur lorsqu'il aura été accepté par la majorité des deux tiers des États parties à la Convention, soit 124 États parties. | UN | ويبدأ سريان التعديل لدى قبوله من ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية، أي 124 دولة من الدول الأعضاء. |
Conformément au paragraphe 4 de l'article 30 du Pacte relatif aux droits civils et politiques, le quorum nécessaire pour la séance des États parties est des deux tiers des États parties. | UN | عملا بالفقرة 4 من المادة 30 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن النصاب اللازم لعقد الجلسة هو ثلثا الدول الأطراف. |
Le présent règlement peut être amendé par décision de la Conférence prise à la majorité des deux tiers des États parties présents et votants. | UN | يجوز تعديل هذا النظام بقرار يتخذه المؤتمر بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
Tout amendement adopté à la majorité des deux tiers des États parties présents et votants à la conférence est soumis par le Secrétaire général à l'acceptation de tous les États Parties. | UN | ويقدم الأمين العام أي تعديل، يعتمده المؤتمر بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة، إلى جميع الدول الأطراف لقبوله. |
Tout amendement adopté à la majorité des deux tiers des États parties présents et votants à la conférence est soumis par le Secrétaire général à l'acceptation de tous les États Parties. | UN | ويقدم الأمين العام أي تعديل، يعتمده المؤتمر بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة، إلى جميع الدول الأطراف لقبوله. |
4. Les États parties ont décidé qu'une réunion extraordinaire de la Conférence générale pourrait être convoquée à la demande d'une majorité des deux tiers des États parties. | UN | 4 وقررت الدول الأطراف أنه يجوز أن تطلب أغلبية ثلثي الدول الأطراف عقد اجتماع استثنائي للمؤتمر العام. |
4. Les États parties ont décidé qu'une réunion extraordinaire de la Conférence générale pourrait être convoquée à la demande d'une majorité des deux tiers des États parties. | UN | 4 وقررت الدول الأطراف أنه يجوز أن تطلب أغلبية ثلثي الدول الأطراف عقد اجتماع استثنائي للمؤتمر العام. |
Tout amendement adopté à la majorité des deux tiers des États parties présents et votants à la conférence sera soumis par le Secrétaire général à l'acceptation de tous les États parties. | UN | ويقدم الأمين العام أي تعديل يعتمده المؤتمر بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة إلى جميع الدول الأطراف لقبوله. |
Tout amendement adopté à la majorité des deux tiers des États parties présents et votants à la conférence sera soumis par le Secrétaire général à l'acceptation de tous les États parties. | UN | ويقدم الأمين العام أي تعديل يعتمده المؤتمر بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة إلى جميع الدول الأطراف لقبوله. |
Le présent règlement peut être amendé par décision de la Conférence prise à la majorité des deux tiers des États parties présents et votants. | UN | يجوز تعديل هذا النظام بقرار يتخذه المؤتمر بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوِّتة. |
Le quorum est constitué par les représentants des deux tiers des États parties au Protocole facultatif. | UN | يكتمل النصاب القانوني بحضور ممثلي ثلثي الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري. |
Le présent règlement peut être amendé par décision de la Conférence prise à la majorité des deux tiers des États parties présents et votants. | UN | يجوز تعديل هذا النظام بقرار يتخذه المؤتمر بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوّتة. |
On a aussi souligné qu'un protocole additionnel serait peutêtre préférable à la révision de la Convention, la seconde solution nécessitant l'aval des deux tiers des États parties. | UN | كما تم التشديد على أن وضع بروتوكول إضافي قد يكون أفضل من تنقيح الاتفاقية الذي يتطلب قبول ثلثي الدول الأطراف. |
Le quorum est constitué par les représentants des deux tiers des États parties à la Convention. | UN | يتشكل النصاب القانوني من ممثلي ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية. |
** Pour que les amendements entrent en vigueur, il faut qu'une notification d'acceptation ait été reçue des deux tiers des États parties à la Convention. | UN | لكي تدخل التعديلات حيز النفاذ، يجب تلقي إشعار بقبولها من ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Conformément au paragraphe 4 de l'article 30 du Pacte relatif aux droits civils et politiques, le quorum nécessaire pour la séance des États parties est des deux tiers des États parties. | UN | عملا بالفقرة 4 من المادة 30 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن النصاب اللازم لعقد الجلسة هو ثلثا الدول الأطراف. |
* Pour que les amendements entrent en vigueur, il faut qu'une notification d'acceptation ait été reçue des deux tiers des États parties à la Convention. | UN | * لكي تدخل التعديلات حيز النفاذ، يجب تلقى القبول من ثلثي الدول اﻷطراف في الاتفاقية. |
5. Pour les États Parties qui les ont ratifiés ou y ont adhéré, les amendements à l'Accord entrent en vigueur le trentième jour qui suit la date de dépôt des instruments de ratification ou d'adhésion des deux tiers des États parties. | UN | ٥ - يبدأ نفاذ التعديلات لهذا الاتفاق، بالنسبة للدول اﻷطراف التي تصدق عليها أو تنضم اليها في اليوم الثلاثين التالي ﻹيداع وثائق التصديق أو الانضمام من قبل ثلثي الدول اﻷطراف. |
En l’absence de ce dernier, les décisions sur les questions de fond doivent être approuvées à la majorité des deux tiers des États parties présents et votants, le quorum étant constitué par la majorité absolue des États Parties, tandis que les décisions sur les questions de procédure sont prises à la majorité simple des États Parties présents et votants. | UN | واذا تعذر التوصل الى توافق اﻵراء ، فيجب أن يوافق على القرارات بشأن المسائل الجوهرية أكثرية من ثلثي عدد الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة ، أي أكثرية مطلقة من الدول اﻷطراف التي تشكل النصاب القانوني ؛ وأما القرارات بشأن المسائل الاجرائية فتتخذ بأكثرية بسيطة من الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة . |
2. Prie instamment les États parties à la Convention de faire le nécessaire pour obtenir dès que possible l'adhésion de la majorité des deux tiers des États parties afin que l'amendement puisse entrer en vigueur. | UN | ٢ - تحث الدول اﻷطراف فى الاتفاقية على اتخاذ التدابير المناسبة لتحقيق الموافقة بأغلبية الثلثين من جانب الدول اﻷطراف بأسرع ما يمكن حتى يدخل التعديل حيز النفاذ. |
Si l'amendement est accepté par une majorité des deux tiers des États parties et entre en vigueur pendant l'exercice biennal, le Secrétaire général reviendra sur cette question. | UN | وإذا قبلت أغلبية ثلثي الدول اﻷعضاء التعديل وأصبح نافذا خلال فترة السنتين، فسيعود اﻷمين العام الى تناول هذه المسألة. |
Lorsqu'une proposition est adoptée ou rejetée, elle ne peut être examinée à nouveau au cours de la même Réunion des États Parties, sauf décision contraire de la Réunion prise à la majorité des deux tiers des États parties présents et votants. | UN | متى اعتمد مقترح أو رفض، لا تجوز إعادة بحثه في اجتماع الدول اﻷطراف نفسه، ما لم يقرر الاجتماع ذلك بأغلبية أصوات ثلثي الممثلين الحاضرين والمصوتين. |