Cela étant, l'exercice de la liberté d'expression comporte également des devoirs et des responsabilités. | UN | وفي الوقت نفسه، تنطوي ممارسة حرية التعبير على واجبات ومسؤوليات. |
D'autre part, en tant qu'État qui a ratifié la Convention, mon pays a des devoirs et des responsabilités très différents de ceux des États qui, à ce jour, n'ont pas accepté la Convention. | UN | فضلا عن ذلك، بوصف المكسيك دولة صدقت على الاتفاقية، من المحتم عليها أن تتحمل واجبات ومسؤوليات مختلفة تماما عن تلك التي تتحملها الدول التي لم تقبل الاتفاقية حتى اﻵن. |
Le droit international et la plupart des constitutions nationales reconnaissent que l'exercice de ce droit emporte des devoirs et des responsabilités spéciaux, et peut être soumis à des restrictions dans certaines circonstances exceptionnelles. | UN | ومن المعترف به في القانون الدولي ومعظم الدساتير الوطنية أن ممارسة الحق في حرية التعبير تنطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة ويجوز إخضاعها لقيود في بعض الظروف الاستثنائية. |
Ces définitions concernent un large éventail d'emplois apparentés qui impliquent des devoirs et des responsabilités et exigent une formation, une expérience professionnelle et des compétences essentielles similaires. | UN | ذلك أنها توصيفات قياسية، تشمل مجموعة واسعة النطاق من الوظائف تتماثل فيها الواجبات والمسؤوليات والشروط المتصلة بالتعليم والخبرة العملية والمهارات الفنية والكفاءات الأساسية. |
Article 2.1 — Conformément aux principes établis par l'Assemblée générale, le Secrétaire général prend des dispositions appropriées pour assurer le classement des postes et du personnel suivant la nature des devoirs et des responsabilités. | UN | تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى اﻷمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
Conformément aux principes établis par l’Assemblée générale, le Secrétaire général ou la Secrétaire générale prend des dispositions appropriées pour assurer le classement des postes et du personnel suivant la nature des devoirs et des responsabilités. | UN | تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى اﻷمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
En vertu de la directive précitée, les Secrétaires aux armées sont tenus d'assurer une instruction et une formation aux principes et aux règles du droit de la guerre, en fonction des devoirs et des responsabilités du personnel concerné. | UN | وبموجب ذلك الأمر التوجيهي، يُطلب من أمناء الأقسام العسكرية توفير التعليم والتدريب على مبادئ وقواعد قانون الحرب تعليما وتدريبا يتناسبان مع ما على أعضاء القسم من واجبات ومسؤوليات. |
Le Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique estime que le droit à la liberté d'expression va de pair avec des devoirs et des responsabilités spécifiques et n'autorise pas à insulter les croyances d'autrui ni à heurter sa sensibilité. | UN | وتعتقد مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي أن الحق في حرية التعبير يحمل في طياته واجبات ومسؤوليات خاصة، ولا يعطي ترخيصا لإهانة وإيذاء مشاعر الآخرين ومعتقداتهم. |
La souveraineté de l'État était clairement dissociée des devoirs et des responsabilités des mandataires envers les peuples sous tutelle, devoirs et responsabilités qui relevaient de la < < mission sacrée de civilisation > > , à savoir promouvoir le bien-être et le développement de ces peuples. | UN | وسيادة الدول منفصلة بوضوح عن واجبات ومسؤوليات سلطات الانتداب تجاه الشعوب الخاضعة للانتداب بوصفها ' ' أمانة حضارية مقدسة`` تقضي بالعمل على رفاهة تلك الشعوب وتنميتها. |
4. Les Parties considèrent comme entendu et conviennent que le Conseil de l'Atlantique Nord, au moyen de nouvelles directives, pourra assigner à l'IFOR des devoirs et des responsabilités supplémentaires en ce qui concerne l'application de la présente Annexe. | UN | ٤ - تفهم اﻷطراف وتوافق على أن التوجيهات اﻹضافية الصادرة عن مجلس شمال اﻷطلسي قد تضع واجبات ومسؤوليات إضافية على القوة المكلفة بالتنفيذ لدى تنفيذ هذا المرفق. |
32. Le groupe spécial d'experts considère que la perspective des droits de l'homme doit impliquer des devoirs et des responsabilités des acteurs nationaux, privés et publics, et en particulier des États, qui endossent de manière souveraine la pleine réalisation de ces droits. | UN | 32- يعتبر فريق الخبراء المخصص أن منظور لحقوق الإنسان يجب أن يشمل واجبات ومسؤوليات الأطراف الفاعلة الوطنية، من القطاعين الخاص والعام، ولا سيما الدول، التي تقع على عاتقها مسؤولية الإعمال الكامل لحقوق الإنسان في إطار سيادتها. |
Cette nouvelle loi impose des devoirs et des responsabilités aux personnes chargées de la préparation des informations financières, aux organes de surveillance et aux auditeurs externes à ces entités qui participent au marché boursier. Ces activités sont principalement menées par des professionnels de la Cour des comptes de notre pays. 1.4. | UN | ويفرض هذا القانون الجديد واجبات ومسؤوليات على من يقومون بإعداد التقارير المالية، وعلى الأجهزة الرقابية والمراجعين الخارجيين التابعين للكيانات المشاركة في سوق الأوراق المالية، وينهض موظفو ديوان المحاسبات العامة بالدور الرئيسي في النهوض بهذه الأنشطة. |
L'exercice de la liberté d'expression implique des devoirs et des responsabilités particuliers, et peut par conséquent être assujetti à certaines limitations légales nécessaires au respect des droits ou de la réputation d'autrui, à la protection de la sécurité nationale, de l'ordre public, de la santé publique ou de la moralité, et pour garantir le respect des religions et des convictions. | UN | وتنطوي ممارسة الحق في حرية التعبير على واجبات ومسؤوليات خاصة، ولذا فإنها يمكن أن تخضع لبعض القيود القانونية الضرورية من أجل احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، وحماية الأمن الوطني، والنظام العام، والصحة العامة أو الأخلاق، وضمان احترام الأديان والمعتقدات. |
Il rappelle sa jurisprudence et réaffirme que l'exercice du droit à la liberté d'expression comporte des devoirs et des responsabilités spécifiques, en particulier l'obligation de ne pas propager d'idées racistes. | UN | وتُذكّر اللجنة باجتهادها السابق وتؤكد على أن ممارسة الحق في حرية التعبير تنطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة، ولا سيما الالتزام بعدم نشر أفكار عنصرية(). |
Conformément aux principes établis par l'Assemblée générale, le/la Secrétaire général(e) prend les dispositions requises pour assurer le classement des postes et du personnel suivant la nature des devoirs et des responsabilités. | UN | تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
Conformément aux principes établis par l'Assemblée générale des Nations Unies, le Greffier prend des dispositions appropriées pour assurer le classement des postes et du personnel suivant la nature des devoirs et des responsabilités. | UN | تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، يتولى المسجل وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
Article 2.1 — Conformément aux principes établis par l'Assemblée générale, le Secrétaire général prend des dispositions appropriées pour assurer le classement des postes et du personnel suivant la nature des devoirs et des responsabilités. | UN | تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى اﻷمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
Conformément aux principes établis par l'Assemblée générale, le/la Secrétaire général(e) prend les dispositions requises pour assurer le classement des postes et du personnel suivant la nature des devoirs et des responsabilités. | UN | طبقا للمبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
Conformément aux principes établis par l'Assemblée générale, le/la Secrétaire général(e) prend les dispositions requises pour assurer le classement des postes et du personnel suivant la nature des devoirs et des responsabilités. | UN | طبقا للمبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
Conformément aux principes établis par l'Assemblée générale, le/la Secrétaire général(e) prend les dispositions requises pour assurer le classement des postes et du personnel suivant la nature des devoirs et des responsabilités. | UN | تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
Conformément aux principes établis par l'Assemblée générale, le/la Secrétaire général(e) prend les dispositions requises pour assurer le classement des postes et du personnel suivant la nature des devoirs et des responsabilités. | UN | تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |