ويكيبيديا

    "des différentes catégories de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلف فئات
        
    • لمختلف فئات
        
    • الفئات المختلفة من
        
    • مختلف أنواع حالات
        
    • على شتى مواقع تقديم
        
    Les définitions des différentes catégories de postes se trouvent à l'annexe IV. UN وترد في المرفق الرابع تعاريف مختلف فئات الوظائف.
    Les définitions des différentes catégories de dépenses d'appui sont données à l'annexe IV. UN وترد في المرفق الرابع تعاريف مختلف فئات تكاليف الدعم.
    En outre, elles doivent tenir compte de la situation des différentes catégories de femmes. UN إضافة إلى ذلك، كان يتعين عليها أن تأخذ في الحسبان أوضاع مختلف فئات النساء.
    Principales utilisations et avantages du point de vue économique des différentes catégories de composés perfluorés UN الاستخدامات والمنافع الاقتصادية الرئيسية لمختلف فئات المواد الكيميائية البيرفلورية
    Elle voudrait savoir s'il y existe des évaluations des besoins sanitaires des différentes catégories de jeunes gens. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هناك أي تقديرات للاحتياجات الصحية لمختلف فئات الشباب.
    Le nombre de conflits collectifs, d'arbitrages et de conflits sociaux enregistrés chaque année depuis cette date atteste de la vitalité des mécanismes de promotion des droits matériels et moraux des différentes catégories de professions ou de certaines catégories de travailleurs. UN وعدد المنازعات الجماعية وحالات التحكيم والخلافات الاجتماعية المسجلة كل عام منذ ذلك التاريخ يشهد على حيوية آليات النهوض بالحقوق المادية والمعنوية لمختلف فئات المهن أو لبعض فئات العاملين.
    Passant à l'amendement apporté en 2009 à la loi sur l'aide aux victimes de la traite des êtres humains, elle note que les cantons doivent tenir compte des besoins des différentes catégories de victimes. UN وانتقلت إلى التعديل الذي أدخل عام 2009 على القانون المتعلق بتقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار، فلاحظت أنه يجب على الكانتونات أن تضع في اعتبارها حاجات الفئات المختلفة من الضحايا.
    28. Le tableau 15 donne les statistiques des différentes catégories de cessation de service. UN 28 - ويبين الجدول 15 مختلف أنواع حالات انتهاء الخدمة.
    125. L'Administrateur associé a souligné que les affectations de crédit dont il était question dans le document DP/1996/13 étaient théoriques et seraient ajustées en fonction de la demande effective des différentes catégories de services. UN ١٢٥ - وأكد المدير المعاون أن المخصصات الواردة في الوثيقة DP/1996/13 مخصصات وطنية، وأنها ستتعرض للتعديل من منطلق الاستجابة للطلب الفعلي على شتى مواقع تقديم الخدمات.
    Les résultats ont été exposés dans un mémoire qui offre ainsi une nouvelle méthode d'analyse des différentes catégories de ménages dans différents pays. UN وقد أنجز مخطوط يتضمن النتائج التي تم الوصول إليها، وبذلك استحدثت طريقة جديدة لتحليل مختلف فئات اﻷسر المعيشية بالبلدان المختلفة.
    Ce manuel a connu une vulgarisation auprès des différentes catégories de personnels de santé. UN وقد عُمّم هذا الدليل على مختلف فئات الموظفين الصحيين.
    On a souligné que, ce faisant, la CDI devrait faire la distinction entre les différents statuts des différentes catégories de représentants. UN وأُكد على ضرورة أن تميز اللجنة عند القيام بذلك بين مركز مختلف فئات المسؤولين.
    ii) La clarification des définitions des différentes catégories de dépenses touristiques et de consommation touristique; UN ' 2` توضيح تعريفات مختلف فئات الإنفاق السياحي والاستهلاك السياحي؛
    Toutefois, il serait préférable de remettre à plus tard l'examen des différentes catégories de catastrophes et leurs diverses phases. UN بيد أن الأفضل إرجاء النظر في مختلف فئات الكوارث ومراحلها إلى وقت لاحق.
    De temps à autre, elles revoient les droits des différentes catégories de personnel, s'agissant des voyages, et fixent les règles, les normes et les procédures en régissant les conditions, y compris les dérogations à ces règles. UN وهما تستعرضان من حين إلى آخر استحقاقات السفر لمختلف فئات اﻷشخاص وتقررانها، ثم تضعان قواعد ومعايير واجراءات لتوفير السفر، بما في ذلك الاستثناءات من هذه المعايير.
    Contribution estimative des différentes catégories de produits à l'évolution des termes de l'échange, 1996-2011 − exemples du Brésil et de l'Inde UN المساهمة المقدَّرة لمختلف فئات المنتجات في تغير معدلات التبادل التجاري، 1996-2011 - مثالا البرازيل والهند
    Ce coût repose généralement sur les taux horaires des différentes catégories de consultants indiqués en annexe du marché initial. UN ويستند عموما هذا الاقتراح إلى معدلات أجر العمل بالساعة، المدرجة في مرفق تقرير العقد الأصلي لمختلف فئات الخبراء الاستشاريين الضروريين لإنجاز الخدمات المشمولة بالعقد.
    Au plan social, l'Algérie, soucieuse du devenir de sa jeunesse, a multiplié les programmes d'aide et d'insertion au profit des différentes catégories de jeunes pour faciliter leur insertion harmonieuse dans le monde du travail. UN وعلى المستوى الاجتماعي، فإن الجزائر بحكم اهتمامها بمستقبل شبابها، ضاعفت من برامج المساعدة والدعم لمختلف فئات الشباب من أجل تسهيل اندماجهم المتجانس في عالم الشغل.
    La révision de la loi sur l'aide aux victimes d'infractions impose désormais aux cantons de tenir compte des besoins particuliers des différentes catégories de victimes, notamment celles de la traite d'êtres humains. UN وأصبحت الكانتونات ملزمة، بموجب تنقيح القانون المتعلق بمساعدة ضحايا الجريمة، بأن تراعي الاحتياجات الخاصة لمختلف فئات الضحايا، ولا سيما ضحايا الاتجار بالبشر.
    24. La possibilité d'engager une action en justice en ce qui a trait à la protection des différentes catégories de droits civils s'est traduite ces dernières années par une multiplication des affaires soumises aux tribunaux. UN ٤٢- وأدت إمكانية اللجوء إلى المحكمة لحماية الفئات المختلفة من الحقوق المدنية في السنوات اﻷخيرة إلى حدوث زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحاكم.
    27. Le tableau 14 donne les statistiques des différentes catégories de cessation de service. UN 27 - ويبين الجدول 14 مختلف أنواع حالات انتهاء الخدمة.
    125. L'Administrateur associé a souligné que les affectations de crédit dont il était question dans le document DP/1996/13 étaient théoriques et seraient ajustées en fonction de la demande effective des différentes catégories de services. UN ١٢٥ - وأكد المدير المعاون أن المخصصات الواردة في الوثيقة DP/1996/13 مخصصات وطنية، وأنها ستتعرض للتعديل من منطلق الاستجابة للطلب الفعلي على شتى مواقع تقديم الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد