:: Le PNUD nomme des directeurs de pays aux postes vacants disponibles. | UN | :: تنسيب المديرين القطريين التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوظائف المتاحة |
:: Le PNUD nomme des directeurs de pays aux postes vacants disponibles. | UN | :: تنسيب المديرين القطريين التابعين للبرنامج الإنمائي في الوظائف المتاحة |
Plus de la moitié des directeurs de pays sont originaires de pays en développement. | UN | ويعين أكثر من نصف المديرين القطريين من البلدان النامية. |
Dans le cadre de la réforme des Nations Unies, le PNUD a déployé des directeurs de pays pour rendre plus efficace le système du coordonnateur résident. | UN | 77 - وكجزء من إصلاح الأمم المتحدة، أدخل البرنامج مديرين قطريين لتعزيز فعالية نظام المنسقين المقيمين. |
Évoquant le travail entrepris par le PNUD pour renforcer le réseau des coordonnateurs résidents, il a rappelé que l'organisation avait fait un grand pas pour soulager les coordonnateurs résidents en nommant des directeurs de pays dans 40 pays choisis à titre expérimental. | UN | وشدد مدير البرنامج، بعد أن سلط الضوء على جهود البرنامج الإنمائي الرامية إلى تعزيز نظام المنسق المقيم، على التحول الحيوي الأهمية إلى إطلاق أيدي المنسقين المقيمين بتعيين مديرين قطريين في 40 بلدا على سبيل التجربة. |
C'est ainsi notamment qu'il a organisé un séminaire sur le rôle désormais plus important des directeurs de pays et des directeurs de bureaux régionaux, ainsi que des ateliers sur l'élaboration des projets et qu'il a permis à certains membres de son personnel de participer à l'atelier sur la gestion de la coordination sur le terrain. | UN | ومن اﻷمثلة الفعلية لذلك: إقامة حلقة دراسية عن الدور الموسع للمديرين القطريين ومديري المكاتب اﻹقليمية؛ والاشتراك في حلقة دراسية عن ادارة التنسيق الميداني؛ وحلقات دراسية عن صياغة المشاريع. |
Le PNUD nomme des directeurs de pays aux postes vacants disponibles. | UN | تنسيب المديرين القطريين التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوظائف المتاحة |
Le Comité a également noté que dans un bureau on a déjà constaté avec préoccupation que les équipes d'appui aux pays avaient des fonctions qui faisaient double emploi avec celles des directeurs de pays du PNUD et/ou du FNUAP. | UN | كما لاحظ المجلس بعض بوادر قلق لدى أحد المكاتب، مؤداها أن أفرقة الدعم القطرية تقوم بالمهام نفسها التي تقوم بها فعلا مكاتب المديرين القطريين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي و/أو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
En même temps, conscient que les possibilités d'augmenter le nombre des directeurs de pays du PNUD sont limitées, le système des Nations Unies pour le développement examine les moyens d'améliorer le fonctionnement du cloisonnement. | UN | وفي الوقت نفسه، واعترافا من جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بالإمكانية المحدودة لزيادة عدد المديرين القطريين التابعين للبرنامج الإنمائي، يعكف الجهاز على استكشاف سبل لتحسين أداء الجدار الناري. |
des directeurs de pays (PNUD) supplémentaires sont nommés dans les pays de programme pertinents et leurs responsabilités vis-à-vis du représentant résident ou du coordonnateur résident sont clairement définies. | UN | تعيين المزيد من المديرين القطريين التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلدان محددة مستفيدة من البرامج مع تحديد المسؤوليات إزاء الممثل المقيم،المنسق المقيم بوضوح |
En conséquence, afin d'aider à la gestion de l'exécution des projets et programmes, le Fonds a récemment adopté un nouveau mécanisme de contrôle financier consistant à exiger des directeurs de pays qu'ils soumettent au siège, tous les deux mois, leurs prévisions concernant le montant des dépenses en fin d'année. | UN | لذلك قام الصندوق منذ عهد قريب بتشغيل آلية جديدة للرصد المالي الغاية منها المساعدة في ادارة انجاز المشاريع والبرامج وذلك بالزام المديرين القطريين بتقديم تقارير إلى المقر مرة كل شهرين بشأن تنبؤاتهم بنفقات نهاية السنة. |
En conséquence, afin d'aider à la gestion de l'exécution des projets et programmes, le Fonds a récemment adopté un nouveau mécanisme de contrôle financier consistant à exiger des directeurs de pays qu'ils soumettent au siège, tous les deux mois, leurs prévisions concernant le montant des dépenses en fin d'année. | UN | لذلك قام الصندوق منذ عهد قريب بتشغيل آلية جديدة للرصد المالي الغاية منها المساعدة في ادارة انجاز المشاريع والبرامج وذلك بالزام المديرين القطريين بتقديم تقارير إلى المقر مرة كل شهرين بشأن تنبؤاتهم بنفقات نهاية السنة. |
La coordination se poursuivra entre les directeurs des pays de l'ONUDI et les coordonnateurs résidents, mais il pourrait s'avérer nécessaire de revoir le mémorandum d'accord pour tenir dûment compte de l'évolution du rôle des directeurs de pays de l'ONUDI, eu égard à la réorientation des programmes sur le terrain de cette organisation. | UN | وفي حين يستمر التنسيق الفعال بين المديرين القطريين لليونيدو والمنسقين المقيمين، فقد تحتاج مذكرة التفاهم إلى تنقيح حتى يتسنى إعطاء الاعتبار الكافي للدور المتغير للمدير القطري لليونيدو في سياق برامج المنظمة الميدانية الجديدة المعاد توجيهها. |
À cet égard, il a été décidé de nommer des directeurs de pays du PNUD dans le but de renforcer les capacités des bureaux de pays du PNUD d'atteindre les objectifs fixés en matière de développement. | UN | وفي هذا الصدد، حظي بالتأييد تعيين مديرين قطريين تابعين للبرنامج الإنمائي من أجل تعزيز قدرات المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي على تحقيق النتائج الإنمائية. |
iv) De continuer, lorsque cela représente une solution économique, de nommer des directeurs de pays chargés de gérer les activités de base du PNUD, y compris la collecte de fonds, pour que les coordonnateurs résidents puissent se consacrer entièrement aux tâches qui concernent l'ensemble du système; | UN | ' 4` الاستمرار، حيثما يكون ذلك فعالا من حيث التكلفة، في تعيين مديرين قطريين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإدارة الأنشطة الأساسية للبرنامج، بما في ذلك جمع الأموال، بما يكفل التفرغ التام للمنسقين المقيمين للمهام المنوطة بهم على نطاق المنظومة؛ |
L'examen triennal complet de 2007 a exigé que < < le PNUD, dans le cadre de l'accord de programmation existant, nomme des directeurs de pays afin de gérer ses activités fondamentales, notamment la levée de fonds, afin de faire en sorte que les coordonnateurs résidents soient entièrement disponibles pour exécuter leurs tâches > > . | UN | في أن يعين، ضمن الترتيب القائم لإعداد البرامج، مديرين قطريين لإدارة أنشطته الأساسية، بما فيها جمع الأموال، على نحو يضمن تفرغ المنسقين المقيمين بالكامل لأداء مهامهم. |
79. Vu le surcroît de travail imposé au coordonnateur résident/représentant résident, le PNUD a commencé à désigner des directeurs de pays pour le décharger de la conduite des affaires courantes. | UN | 79- وبالنظر إلى هذا العبء المتزايد على المنسق المقيم/الممثل المقيم، بدأ البرنامج الإنمائي تعيين مديرين قطريين للبرنامج الإنمائي للتخفيف من العمليات اليومية التي يجريها البرنامج الإنمائي. |
Orientation IV.A-4 Mesure IV.A-4 Objectif IV.A-4 Le PNUD désigne des directeurs de pays chargés d'administrer les activités de base (voir par. 105). | UN | قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتعيين مديرين قطريين لإدارة أنشطته الأساسية (انظر الفقرة 105) |
En août 2006, la première note d'orientation à l'intention des directeurs de pays a été publiée en vue de faciliter l'application harmonieuse du modèle à l'échelle de toute l'organisation. | UN | وفي آب/أغسطس 2006، صدرت أول " مذكرة توجيهية للمديرين القطريين " بغية تسهيل تطبيق النموذج بصورة متسقة على نطاق المنظمة. |
En octobre 2014, une réunion des directeurs de pays s'est tenue à New York en présence des directeurs des instituts nationaux de statistique chargés de contrôler la mise en œuvre du projet, de représentants de la Division de statistique, de donateurs et d'organisations internationales. | UN | ٢٢ - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2014، عُقد في نيويورك اجتماعٌ للمديرين القطريين شارك فيه مديرو المكاتب الإحصائية الوطنية المشرفون على تنفيذ المشروع وممثلون عن شعبة الإحصاءات والجهات المانحة والمنظمات الدولية. |
Définition précise des fonctions, attributions et responsabilités des coordonnateurs résidents et des directeurs de pays | UN | التحديد الواضح لأدوار ومسؤوليات ومساءلة المنسقين المقيمين والمديرين القطريين |