ويكيبيديا

    "des directions différentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتجاهات مختلفة
        
    • اتجاه مختلف
        
    • في إتجاهات مختلفة
        
    L'idée de nommer trois membres lui semble problématique, car ils constitueraient une troïka, qui est souvent entraînée dans des directions différentes. UN وخيار تعيين ثلاثة أعضاء لا يصلح، إذ إنهم سيشكلون هيئة ثلاثية غالباً ما تقوم بالجذب في اتجاهات مختلفة.
    Leur évolution, déterminée par un certain nombre de facteurs, a pris des directions différentes. UN إذ اتخذ تطورها، الــذي استثارته عوامل عديــدة، اتجاهات مختلفة.
    Les considérations politiques qui trouveraient à s'appliquer ici pointent dans des directions différentes. UN وتشير اعتبارات السياسات التي ينبغي تطبيقها إلى اتجاهات مختلفة.
    L'exigence de cohérence et celle d'un pluralisme raisonnable continueraient d'indiquer des directions différentes. UN فمقتضيات التماسك والتعددية المعقولة ستظل تتجه اتجاهات مختلفة.
    Il est donc de la plus grande importance d'éviter que plusieurs organismes n'orientent le programme dans des directions différentes. UN وفي المقام الأول من الأهمية تجنُّب وجود وكالات مختلفة يحاول كل منها جذب العملية في اتجاه مختلف.
    Donc, vous les jetez dehors, dans des directions différentes ? Open Subtitles إذَا،أنت قمت بسحب رجلان لهنا و أرسلتهما في إتجاهات مختلفة
    En effet, les prêts consentis empruntent des directions différentes, mais aucune ne mène vers les véritables couches nécessiteuses. UN والواقع أن القروض الممنوحة تأخذ اتجاهات مختلفة لكنها جميعها لا تقود إلى الطبقات المحتاجة الحقيقية.
    En effet, les prêts consentis empruntent des directions différentes, mais aucune ne mène aux véritables couches nécessiteuses. UN والواقع أن القروض الممنوحة تأخذ اتجاهات مختلفة لكنها جميعها لا تقود إلى الطبقات المحتاجة الحقيقية.
    Premièrement, les considérations d'ordre politique pointent vers des directions différentes. UN في المقام الأول، تشير اعتبارات السياسة العامة إلى اتجاهات مختلفة.
    En outre, le Rapporteur spécial a noté qu'une partie de la difficulté tenait au fait que les considérations de principe pointaient vers des directions différentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن جزءاً من الصعوبة يتمثل في اتجاه اعتبارات السياسة العامة في اتجاهات مختلفة.
    au moment ou ils ont touché l'eau, les canards en plastique joignèrent une série de courants océaniques puissants lequel va les a éparpillés dans des directions différentes. Open Subtitles التحقت هذه البطات البلاستيكية لحظة ارتطامها بالماء بتيارات المحيط القوية التي بعثرتها في اتجاهات مختلفة
    Celles qui n'ont pas eu cette possibilité, ou qui subissaient une attaque, ont dû fuir dans la plus grande hâte, et il est même arrivé que mari, femme et enfants partent dans des directions différentes. UN وإن لم يحصل ذلك أو لو تعرضت للهجوم فكانت تجد نفسها مضطرة للفرار بطريقة غير منظمة، يتبع فيها في بعض الأحيان كل من الزوج والزوجة والأولاد اتجاهات مختلفة.
    On court tous dans des directions différentes. Open Subtitles لنجرى جميعنا في اتجاهات مختلفة.
    Leur attention et leurs modestes ressources sont engagées dans bien des directions différentes et la valeur qu'ils attribuent désormais aux divers instruments relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de l'invalidité atteste qu'ils ont compris que l'invalidité relève des droits de l'homme. UN فثمة اتجاهات مختلفة كثيرة تتجاذب اهتمامها ومواردها المحدودة، كما أن قيامها بإيجاد إحساس بملاءمة شتى معاهدات حقوق الإنسان في السياق المتعلق بالإعاقة إنما يشهد على فهمها لكون الإعاقة قضية من قضايا حقوق الإنسان.
    On a pris des directions différentes. Open Subtitles وان الحياة فقط وجهتنا كل واحد في اتجاه مختلف
    Sal était notre meilleure amie du temps de nos folles années, mais depuis, nous avons pris des directions différentes. Open Subtitles ليس لدينا,ميتشل سال كانت أفضل صديقاتنا من أيام الحفلات لكن بعد سنوات,لقد ذهبنا في إتجاهات مختلفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد