Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont tous deux adopté des directives concernant l'établissement du document propre à chaque instrument, qui sera présenté en même temps que le document de base commun. | UN | واعتمد كل من لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مبادئ توجيهية لإعداد وثائقها المتصلة بمعاهدة بعينها، التي ستقدَّم بالترادف مع الوثيقة الأساسية الموحدة. |
Les organes conventionnels ont également adopté des méthodes de travail similaires. Ils ont émis des directives concernant l'établissement des rapports des États parties. Lesdits rapports sont débattus collectivement dans un esprit constructif et la plupart des comités confient la direction des débats à un rapporteur. | UN | 22 - واعتمدت أيضا الهيئات المنشأة بمعاهدات طرق عمل مماثلة، فقد صيغت مبادئ توجيهية لإعداد تقارير الدول الأطراف ويجري استعراض التقارير من خلال نظام الحوار البناء، حيث تعين أغلبية اللجان مقررا يقوم بالدور القيادي في استعراض التقرير. |
Les débats se poursuivraient sur une recommandation générale touchant l'article 2 de la Convention et sur les propositions d'harmonisation des directives concernant l'établissement des rapports de tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment le projet de directives concernant un document de base élargi et des rapports ciblés sur chaque instrument. | UN | وستتواصَل المناقشات بشأن توصية عامة عن المادة 2 من الاتفاقية، وعن وضع مبادئ توجيهية لتقديم التقارير بصورة متزامنة عن مدى تنفيذ جميع معاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية لإعداد وثيقة أساسية موسعة وتقارير مخصصة لمعاهدة بعينها. |
C. Harmonisation des directives concernant l'établissement des rapports | UN | جيم - التنسيق بين المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير |
iii) Que des directives concernant l'établissement de procédures strictes de suivi soient publiées à l'intention de tous les départements. | UN | ' ٣ ' ينبغي إصدار مبادئ توجيهية الى جميع اﻹدارات لتضع إجراءات رسمية للرصد. |
Il a été convenu que la réunion serait essentiellement consacrée aux méthodes de travail du Comité, dont les travaux porteront sur les points suivants : examen des rapports des États parties; observations finales; possibilité de réunir des groupes de travail parallèles chargés d'examiner les rapports périodiques; document de base élargi et harmonisation des directives concernant l'établissement des rapports. | UN | وتم الاتفاق على أن التركيز الرئيسي للاجتماع سيكون على أساليب عمل اللجنة. وبصفة خاصة، سوف تناقش اللجنة: النظر في تقارير الدول الأطراف؛ والتعليقات الختامية؛ والخيار المتعلق باجتماع أفرقة عاملة موازية للنظر في التقارير الدورية؛ والوثيقة الأساسية الموسعة ومواءمة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير. |
Elle se propose également, conformément à ces recommandations, de diffuser des directives concernant l'établissement des cahiers des charges. | UN | كما اقترحت اﻹدارة إصدار مبادئ توجيهية بشأن إعداد الاختصاصات حسبما أوصى المجلس. |
6. Le Comité élaborera le moment venu des directives concernant l'établissement des rapports périodiques qui doivent être présentés en application du paragraphe 1 b) de l'article 44 de la Convention. | UN | 6- وتعتزم اللجنة أن تضع في الوقت المناسب مبادئ توجيهية لإعداد التقارير الدورية التي ستقدم عملاً بالفقرة 1(ب) من المادة 44 من الاتفاقية. |
6. Le Comité élaborera le moment venu des directives concernant l'établissement des rapports périodiques qui doivent être présentés en application du paragraphe 1 b) de l'article 44 de la Convention. | UN | 6- وتعتزم اللجنة أن تضع في الوقت المناسب مبادئ توجيهية لإعداد التقارير الدورية التي ستقدم عملاً بالفقرة 1(ب) من المادة 44 من الاتفاقية. |
6. Le Comité élaborera le moment venu des directives concernant l'établissement des rapports périodiques qui doivent être présentés en application du paragraphe 1 b) de l'article 44 de la Convention. | UN | 6- وتعتزم اللجنة أن تضع في الوقت المناسب مبادئ توجيهية لإعداد التقارير الدورية التي ستقدم عملاً بالفقرة 1(ب) من المادة 44 من الاتفاقية. |
6. Le Comité élaborera le moment venu des directives concernant l'établissement des rapports périodiques qui doivent être présentés en application du paragraphe 1 b) de l'article 44 de la Convention. | UN | 6- وتعتزم اللجنة أن تضع في الوقت المناسب مبادئ توجيهية لإعداد التقارير الدورية التي ستقدم عملاً بالفقرة 1(ب) من المادة 44 من الاتفاقية. |
6. Le Comité élaborera le moment venu des directives concernant l'établissement des rapports périodiques qui doivent être présentés en application du paragraphe 1 b) de l'article 44 de la Convention. | UN | 6- وتعتزم اللجنة أن تضع في الوقت المناسب مبادئ توجيهية لإعداد التقارير الدورية التي ستقدم عملاً بالفقرة 1(ب) من المادة 44 من الاتفاقية. |
6. Le Comité élaborera le moment venu des directives concernant l'établissement des rapports périodiques qui doivent être présentés en application du paragraphe 1 b) de l'article 44 de la Convention. | UN | 6- وتعتزم اللجنة أن تضع في الوقت المناسب مبادئ توجيهية لإعداد التقارير الدورية التي ستقدم عملاً بالفقرة 1(ب) من المادة 44 من الاتفاقية. |
6. Le Comité élaborera le moment venu des directives concernant l'établissement des rapports périodiques qui doivent être présentés en application du paragraphe 1 b) de l'article 44 de la Convention. | UN | 6- وتعتزم اللجنة أن تضع في الوقت المناسب مبادئ توجيهية لإعداد التقارير الدورية التي ستقدم عملاً بالفقرة 1(ب) من المادة 44 من الاتفاقية. |
C. Harmonisation des directives concernant l'établissement des rapports | UN | جيم - مواءمة المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير |
C. Harmonisation des directives concernant l'établissement des rapports 13 2 | UN | جيم- التنسيق بين المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير 13 2 |
35. Les questions concernant les ressources financières et le transfert de technologies ont été examinées lors d'un atelier organisé par le secrétariat, qui a porté sur la révision des directives concernant l'établissement des communications nationales par les Parties visées à l'annexe I de la Convention; cet atelier a été tenu à Bonn du 17 au 19 mars 1999. | UN | 35- وتم النظر في قضايا الموارد المالية ونقل التكنولوجيا في حلقة عمل نظمتها الأمانة بشأن تنقيح المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، التي نظمت في بون في الفترة من 17 إلى 19 آذار/مارس 1999. |
Il a été convenu que la réunion serait essentiellement consacrée aux méthodes de travail du Comité, dont les travaux porteront sur les points suivants : examen des rapports des États parties; observations finales; possibilité de réunir des groupes de travail parallèles chargés d'examiner les rapports périodiques; document de base élargi et harmonisation des directives concernant l'établissement des rapports. | UN | وتم الاتفاق على أن التركيز الرئيسي للاجتماع سيكون على أساليب عمل اللجنة. وبصفة خاصة، سوف تناقش اللجنة: النظر في تقارير الدول الأطراف؛ والتعليقات الختامية؛ والخيار المتعلق باجتماع أفرقة عاملة موازية للنظر في التقارير الدورية؛ والوثيقة الأساسية الموسعة ومواءمة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير. |
La Mission a corrigé les erreurs figurant dans les dossiers de justificatifs pour l'exercice clos le 30 juin 2006. En outre, se fondant sur les enseignements tirés et les recommandations des organes de contrôle, elle a distribué des directives concernant l'établissement des dossiers de justificatifs. | UN | قامت البعثة بتصحيح الأخطاء المشار إليها في حافظة الأدلة عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006، وعلاوة على ذلك وبناء على الدروس المستفادة والتوصيات، المقدمة من هيئات الإشراف أصدرت البعثة مبادئ توجيهية بشأن إعداد حافظة الأدلة. |