ويكيبيديا

    "des dispositifs efficaces" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آليات فعالة
        
    • الآليات الفعالة
        
    • وآليات فعالة
        
    • أطر داعمة
        
    • ضوابط وطنية
        
    Des représentants ukrainiens participent aux manifestations internationales organisées avec l'objectif de renforcer la coopération et de mettre en place des dispositifs efficaces, destinés à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. UN ويشارك ممثلو أوكرانيا في المناسبات الدولية الرامية إلى تعميق التعاون ووضع آليات فعالة للحيلولة دون حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    :: Encourager les États qui ne l'ont pas fait à mettre en place des dispositifs efficaces permettant d'identifier les personnes qui souhaitent obtenir leur protection en tant que réfugiés, tout en garantissant qu'en soient exclues les personnes qui ne sont pas qualifiées pour bénéficier de la protection internationale accordée aux réfugiés. UN :: تشجيع الدول، التي لم تنشئ بعد آليات فعالة لتحديد الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الممنوحة للاجئين مع كفالة إقصاء أولئك غير الجديرين بالحماية الدولية للاجئين، على القيام بذلك.
    2. Mettre en place des dispositifs efficaces qui assurent le respect des lois, en coopération étroite avec les organismes de la société civile. UN 2 - إقامة آليات فعالة لإنفاذ القانون بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني.
    d) qu'elles aient accès à des dispositifs efficaces qui contrôlent le processus et les conditions sur le terrain ; et UN (د) يتمتعون بإمكانية الوصول إلى الآليات الفعالة التي تقوم برصد العملية والظروف على الأرض؛
    En outre, il devrait établir et mettre en œuvre des procédures bien définies pour obtenir ces assurances diplomatiques, des mécanismes judiciaires appropriés de contrôle et des dispositifs efficaces de suivi en cas de refoulement. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تضع الدولة الطرف وتنفذ إجراءات محددة جيداً للحصول على هذه الضمانات الدبلوماسية وتنشئ الآليات القضائية المناسبة للرصد، وآليات فعالة للمتابعة في حالات الإبعاد.
    1. des dispositifs efficaces et une large gamme de services devraient être offerts aux victimes de l'esclavage et de la traite à des fins d'esclavage de travail forcé, y compris des solutions de logement, si nécessaire, et une assurance maladie. UN 1- ينبغي توفير أطر داعمة ومجموعة من الخدمات لضحايا الاسترقاق والاتجار لأغراض الاسترقاق والسخرة، بما في ذلك توفير حلول للسكن والتأمين الصحي إذا لزم الأمر.
    Nous encourageons tous les États à établir, à mettre au point et à maintenir des dispositifs efficaces et adaptés en matière de contrôle des exportations d'articles, de matériel et de technologies nucléaires et connexes à double usage. UN ونشجع جميع الدول على وضع وتطوير وإبقاء ضوابط وطنية مناسبة وفعالة لتصدير السلع والمعدات والتكنولوجيا النووية، أو المتصلة بالأنشطة النووية، ذات الاستخدام المزدوج.
    c) Il met en place des dispositifs efficaces pour faire appliquer et respecter les mesures concernant la haute mer; UN )ج( يضمن وجود آليات فعالة للامتثال لهذه التدابير وإنفاذها في أعالي البحار؛
    a) Concevoir des dispositifs efficaces pour limiter les dommages et les répercussions de catastrophes naturelles comme la sécheresse, les tremblements de terre, les cyclones ou les inondations; UN )أ( تصميم آليات فعالة للحد من أثر الكوارث الطبيعية مثل حالات الجفاف والزلازل واﻷعاصير والفيضانات والتخفيف من آثارها؛
    132. Prévoir des dispositifs efficaces afin de fournir des tampons hygiéniques aux adolescentes, en particulier dans les zones rurales, et leur garantir la possibilité d'utiliser des installations sanitaires adéquates. UN 132- وضع آليات فعالة لتوفير المناشف الصحية للمراهقات اللاتي يرغبن في ذلك، وخصوصاً في المناطق الريفية، والتأكد من تمكنهن دائماً من استخدام المرافق الصحية التي يحتجن إليها.
    b) De mettre en place des dispositifs efficaces pour repérer les trafiquants et les victimes de la traite et pour déterminer si celles-ci ont besoin d'une protection internationale; UN (ب) إنشاء آليات فعالة لتحديد المتجرين بالأشخاص وضحاياهم، واتخاذ ترتيبات الحماية الدولية للضحايا، عند الضرورة؛
    c) Mettre en place des dispositifs efficaces pour repérer correctement les victimes de la traite et orienter vers la procédure d'asile les personnes qui ont besoin d'une protection internationale; UN (ج) إنشاء آليات فعالة لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص على نحو صحيح وإحالتهم إلى نظام اللجوء المتعلق بالأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية؛
    c) Mettre en place des dispositifs efficaces pour repérer correctement les victimes de la traite et orienter vers la procédure d'asile les personnes qui ont besoin d'une protection internationale; UN (ج) إنشاء آليات فعالة لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص على نحو صحيح وإحالتهم إلى نظام اللجوء المتعلق بالأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية؛
    e) De mettre en place des dispositifs efficaces de suivi, d'évaluation et de responsabilisation et de faire figurer dans son prochain rapport des renseignements détaillés sur l'évaluation de l'application de ses lois et règlements dans le domaine des droits de l'enfant; UN (هـ) إنشاء آليات فعالة للرصد والتقييم والمساءلة، وتضمين تقريرها القادم معلومات مفصلة عن تقييم تنفيذ قوانينها ولوائحها في مجال حقوق الطفل؛
    4. Salue les mesures prises par le Gouvernement fédéral somalien pour mettre en place des dispositifs efficaces de gestion de ses armes et de son matériel militaire, notamment l'établissement du Comité directeur des armes et munitions, et constate avec regret que ces structures ne fonctionnent pas avec l'efficacité voulue, ni à tous les niveaux de l'administration; UN 4 - يرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة الصومال الاتحادية لوضع آليات فعالة في مجال إدارة الأسلحة والمعدات العسكرية، بما في ذلك اللجنة التوجيهية المعنية بالأسلحة والذخائر، ويلاحظ مع الأسف أن هذه الهياكل لا تعمل بالكفاءة المطلوبة ولا على جميع المستويات الحكومية؛
    44. Les autorités nationales et locales, les organisations humanitaires et les acteurs du développement devraient mettre en place des dispositifs efficaces pour suivre le processus des solutions durables et déterminer les manques pour qu'elles soient complètement mises en place. UN 44- ينبغي للسلطات الوطنية والمحلية والجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية أن تُنشئ آليات فعالة لرصد عملية دعم الحلول الدائمة وتحديد ما الذي يتبقى القيام به لتحقيق الحل الدائم().
    d) de l'accès à des dispositifs efficaces qui leur restituent leur logement, leurs terres ou leurs biens ou qui prévoient une indemnisation. UN (د) الوصول إلى الآليات الفعالة التي تقوم بإصلاح مساكنهم وأراضيهم وممتلكاتهم أو تُقدم لهم التعويض.
    76. Les personnes déplacées qui bénéficient d'une solution durable ont accès à des dispositifs efficaces pour la restitution rapide de leur habitation, de leurs terres et propriété, qu'elles aient opté pour le retour, pour l'intégration locale ou l'installation ailleurs dans le pays. UN 76- تتيسر للمشردين داخلياً الذين توصلوا إلى حل دائم إمكانية الوصول إلى الآليات الفعالة لاسترداد مساكنهم وأراضيهم وممتلكاتهم في الوقت المناسب، بغض النظر عمّا إذا اختاروا العودة أو فضّلوا الاندماج محلياً أو التوطين في مكان آخر من البلد().
    En outre, il devrait établir et mettre en œuvre des procédures bien définies pour obtenir ces assurances diplomatiques, des mécanismes judiciaires appropriés de contrôle et des dispositifs efficaces de suivi en cas de refoulement. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تضع الدولة الطرف وتنفذ إجراءات محددة جيداً للحصول على هذه الضمانات الدبلوماسية وتنشئ الآليات القضائية المناسبة للرصد، وآليات فعالة للمتابعة في حالات الإبعاد.
    4. Dans le domaine de la protection: mettre en place des dispositifs efficaces et une large gamme de services pour les victimes de la traite et de l'esclavage, y compris des solutions en matière de logement, s'il y a lieu, et une assurance maladie (première décision du chapitre de la protection). UN 4- في مجال الحماية: توفير أطر داعمة ومجموعة خدمات لضحايا الاتجار والاسترقاق، بما في ذلك توفير حلول للسكن إذا لزم الأمر، والتأمين الصحي (القرار رقم 1 في الفصل المتعلق بالحماية).
    Tous les États doivent créer, développer et maintenir des dispositifs efficaces de contrôle des exportations d'articles et de technologies nucléaires et des articles et technologies connexes à double usage. UN ويتعين على جميع الدول وضع ضوابط وطنية فعالة على صادراتها من السلع والتكنولوجيا النووية وذات الاستخدام المزدوج وتطويرها ومواصلة تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد