ويكيبيديا

    "des dispositions de la déclaration des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أحكام إعلان الأمم
        
    • لأحكام إعلان الأمم
        
    L'Ouzbékistan participe activement aux initiatives relatives au Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et à la mise en œuvre des dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme. UN وتشارك أوزبكستان بنشاط في الحملة الرامية إلى تنفيذ برنامج تثقيفي شامل في مجال حقوق الإنسان وتنفيذ أحكام إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    La Constitution et la législation colombiennes, ainsi que les instruments internationaux ratifiés par la Colombie, sont conformes à la majorité des dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 51 - يتفق دستور كولومبيا وتشريعاتها، فضلا عن الصكوك الدولية التي صدقت كولومبيا عليها، مع معظم أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Il contient des informations sur les éléments nouveaux pertinents émanant des organes et mécanismes relatifs aux droits de l'homme, sur les activités entreprises par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme au siège et sur le terrain qui contribuent à la promotion et à la pleine application des dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, et sur le suivi de l'efficacité de la Déclaration. UN وهو يتضمن معلومات عن التطورات ذات الصلة الناشئة عن هيئات وآليات حقوق الإنسان ويلخص الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في المقر وميدانياً والتي تسهم في تعزيز أحكام إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وتطبيقاً كاملاً، ومتابعة مسألة فعالية الإعلان.
    Le PNUD remercie l'Instance permanente de ses conseils, en particulier en ce qui concerne la pleine application des dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, conformément à ses articles 41 et 42. UN ويرحب البرنامج الإنمائي بالتوجيه الذي يقدمه المنتدى الدائم، لا سيما في ما يتعلق بمساهمته في التطبيق الكامل لأحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وفقا للمادتين 41 و 42 من الإعلان.
    L'Instance permanente et le HCDH ont tous deux vocation à promouvoir le respect et la pleine application des dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et à veiller à en assurer l'efficacité, comme le prévoit l'article 42 de ladite déclaration. UN 7 - والمنتدى الدائم والمفوضية يضطلعان بمهمة واحدة هي تعزيز احترام التطبيق الكامل لأحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ومتابعة فعالية ذلك الإعلان وفقاً للمادة 42 منه.
    Se félicite des actions menées par les institutions spécialisées des Nations Unies en vue de promouvoir les droits des peuples autochtones et encourage la poursuite de la coopération entre le Mécanisme d'experts et ces institutions afin de promouvoir le respect et la pleine application des dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des personnes autochtones, conformément à l'article 42 de la Déclaration. UN ترحب بالأنشطة التي تضطلع بها المنظمات والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الشعوب الأصلية، وتشجع على مواصلة التعاون بين آلية الخبراء والوكالات من أجل تعزيز احترام أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتطبيقها الكامل، عملاً بالمادة 42 من الإعلان.
    Le Programme de bourses pour les peuples autochtones apporte également une contribution importante pour renforcer la capacité des collectivités de défendre les droits de l'homme et est un moyen concret pour promouvoir une meilleure compréhension des dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 11 - كما يسهم برنامج زمالات الشعوب الأصلية إسهاما مهما في بناء قدرة المجتمعات المحلية على الدفاع عن حقوق الإنسان وهو وسيلة ملموسة لتعزيز فهم أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    La Constitution et la législation colombiennes, tout comme les instruments internationaux ratifiés par la Colombie, concordent avec la majeure partie des dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 50 - يتفق دستور كولومبيا وتشريعاتها وكذلك الصكوك الدولية التي صدّقت عليها مع معظم أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Il contient des informations sur les éléments nouveaux pertinents émanant des organes et mécanismes relatifs aux droits de l'homme, sur les activités entreprises par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme au siège et sur le terrain qui contribuent à la promotion et à la pleine application des dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, et sur le suivi de l'efficacité de la Déclaration. UN وهو يتضمن معلومات عن التطورات ذات الصلة في هيئات وآليات حقوق الإنسان ويلخص الأنشطة التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في المقر وميدانياً والتي تسهم في تعزيز أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وفي تطبيقها تطبيقاً كاملاً، ومتابعة مسألة فعالية الإعلان.
    Il contient des informations sur les éléments nouveaux pertinents émanant des organes et mécanismes relatifs aux droits de l'homme, sur les activités entreprises par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme au siège et sur le terrain qui contribuent à la promotion et à la pleine application des dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, et sur le suivi de l'efficacité de la Déclaration. UN وهو يتضمن معلومات عن التطورات ذات الصلة في هيئات وآليات حقوق الإنسان ويلخص الأنشطة التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في المقر وميدانياً والتي تسهم في تعزيز أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وفي تطبيقها تطبيقاً كاملاً، ومتابعة مسألة فعالية الإعلان.
    g) Un commentaire des dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, après son adoption par l'Assemblée générale. UN (ز) تعليقات على أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية عقب اعتماده من قبل الجمعية العامة.
    Il contient des informations sur les éléments nouveaux pertinents émanant des organes et mécanismes relatifs aux droits de l'homme, sur les activités entreprises par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme au siège et sur le terrain qui contribuent à la promotion et à la pleine application des dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, et sur le suivi de l'efficacité de la Déclaration. UN وهو يتضمن معلومات عن التطورات ذات الصلة في هيئات حقوق الإنسان وآلياتها ويلخص الأنشطة التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في المقر والميدان وتسهم في تعزيز أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتطبيقها تطبيقاً كاملاً ومتابعة مسألة فعالية الإعلان.
    Le HCDH continue de renforcer son action en faveur des droits des peuples autochtones à l'échelle des pays et de redoubler d'efforts en vue de donner des conseils pratiques sur la teneur des dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 40 - تواصل المفوضية تعزيز عملها للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية على الصعيد القطري وزيادة جهودها الرامية إلى إعطاء توجيهات عملية بشأن مضمون أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Les peuples autochtones ont insisté auprès de la Banque mondiale pour qu'elle tienne compte des dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, et notamment de celles qui portent sur le consentement préalable, libre et éclairé et sur leur participation pleine et effective. UN وأوضحت الشعوب الأصلية للبنك الدولي ضرورة أخذ أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الاعتبار، لا سيما فيما يتعلق بالموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة، والمشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية.
    109.123 Poursuivre ses efforts en vue de la mise en œuvre effective des dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme (Maroc); UN 109-123- مواصلة الجهود في سبيل تنفيذ أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان تنفيذاً فعالاً (المغرب)؛
    a) Promouvoir le respect et la pleine application des dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et assurer le suivi de son efficacité; UN (أ) تشجيع احترام جميع أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية()، وكفالة تطبيقها الكامل ومتابعة فعالية تنفيذها؛
    2. Encourage les institutions spécialisées des Nations Unies à étudier les moyens de renforcer leurs activités et leurs programmes en vue de favoriser le respect et la pleine application des dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, conformément à l'article 42 de la Déclaration. UN 2- تشجع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة على النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتدعيم أنشطتها وبرامجها بهدف تعزيز احترام أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتطبيقها بصورة كاملة بما يتمشى مع المادة 42
    Aux termes des dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, les industries extractives ne peuvent opérer sur des terres autochtones sans le consentement préalable - donné librement et en connaissance de cause - des collectivités et des peuples autochtones concernés. UN 42 - ووفقا لأحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ينبغي للصناعات الاستخراجية ألا تعمل في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها من دون الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من المجتمعات المحلية والسكان الأصليين ذوي الصلة.
    Proposition 4. Examen des faits nouveaux concernant la promotion et la protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN الاقتراح 4- استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وفقاً لأحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد