ويكيبيديا

    "des dispositions ont été prises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتخذت الترتيبات
        
    • اتخذت ترتيبات
        
    • واتخذت ترتيبات
        
    • وضعت ترتيبات
        
    • وقد اتُخذت الترتيبات
        
    • وقد اتُخذت ترتيبات
        
    • اتخذت خطوات
        
    • واتخذت الترتيبات
        
    • وقد اتُّخذت الترتيبات
        
    • وضعت الترتيبات
        
    • الترتيبات المتفق عليها
        
    • واتخذت خطوات
        
    • أُعدت الترتيبات
        
    • تم وضع الترتيبات
        
    • تم وضع ترتيبات
        
    des dispositions ont été prises pour que la session se tienne au siège du PNUE. UN وقد اتخذت الترتيبات لكي تعقد الدورة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    des dispositions ont été prises pour assurer les vivres nécessaires. UN وقد اتخذت الترتيبات اللازمة لتقديم هذه اﻷغذية.
    des dispositions ont été prises en vue de fournir une aide temporaire, la grande majorité des réfugiés désirant rentrer chez eux au plus tôt. UN وقد اتخذت ترتيبات لتقديم مساعدة غوثية مؤقتة حيث أن الغالبية العظمى تتوق الى العودة الى الوطن بأسرع ما يمكن.
    des dispositions ont été prises pour maintenir et renforcer cette coopération. UN واتخذت ترتيبات لﻹبقاء على هذا التعاون وزيادته.
    des dispositions ont été prises pour inviter à Genève les compagnies qui assurent d'autres organismes des Nations Unies pour qu'elles puissent exposer les conditions qu'elles seraient prêtes à offrir. UN وقد وضعت ترتيبات لحضور الشركات التي توفر التأمين لوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى الى جنيف لتقديم عروضها.
    des dispositions ont été prises pour les réunions régionales qui se tiendront le lundi 15 septembre. UN وقد اتُخذت الترتيبات لعقد اجتماعات إقليمية يوم الاثنين 15 أيلول/سبتمبر.
    5. des dispositions ont été prises pour organiser deux séances plénières qui se dérouleront comme suit: UN 5- وقد اتُخذت ترتيبات لعقد جلستين عامتين كما يلي:
    En conséquence, des dispositions ont été prises pour déployer la Force d'intervention unifiée (FIU). UN ونتيجة لذلك، اتخذت الترتيبات اللازمة لوزع فرقة العمل الموحدة.
    Comme suite à cette résolution, des dispositions ont été prises pour déployer la Force d'intervention unifiée (FIU). UN ونتيجة لذلك، اتخذت الترتيبات لوزع فرقة العمل الموحدة.
    des dispositions ont été prises pour organiser le rapatriement de quelque 4 000 personnes en l'an 2000 si la situation dans ce pays le permet. UN وقد اتخذت الترتيبات لإعادة زهاء 000 4 شخص إلى الوطن خلال عام 2000، إذا أصبح الوضع مؤاتياً لذلك.
    des dispositions ont été prises pour la tenue de séances le matin et l'aprèsmidi. UN وقد اتخذت الترتيبات اللازمة لعقد جلسات في فترات الصباح وبعد الظهر خلال مدة الدورة.
    des dispositions ont été prises pour que la session puisse durer jusqu'à quatre semaines, du 18 juin au 13 juillet 2007. UN وقد اتخذت الترتيبات لعقد الدورة لمدة قد تصل إلى أربعة أسابيع، من 18 حزيران/يونيه إلى 13 تموز/يوليه 2007.
    Au milieu de l'année des dispositions ont été prises pour enregistrer et emmener par avion à Gambella et vers d'autres destinations en Ethiopie environ 800 réfugiés qui se trouvaient à Saki et à Damazine. UN وفي منتصف السنة، اتخذت ترتيبات لتسجيل قرابة ٨٠٠ لاجئ ونقلهم جوا من السوكي والدمازين الى قمبيلا ووجهات أخرى في اثيوبيا.
    En conséquence, des dispositions ont été prises pour déployer la Force d'intervention unifiée (FIU). UN ونتيجة لذلك، اتخذت ترتيبات لوزع فرقة العمل الموحدة.
    des dispositions ont été prises avec le groupe Cooperación Andina et avec la communauté baha'ie d'Espagne pour faire connaître l'Année internationale. UN واتخذت ترتيبات ترويجية للسنة الدولية مع مجموعة اﻷنديز للتعاون والطائفة البهائية في اسبانيا.
    des dispositions ont été prises pour permettre au Groupe de la formation de se réunir pendant les trois premiers jours de la session. UN وقد وضعت ترتيبات لعقد اجتماعات فريق التدريب خلال اﻷيام الثلاثة اﻷولى من الدورة.
    des dispositions ont été prises pour qu'elle tienne des séances le matin et l'après-midi : les séances du matin se tiendront de 10 heures à 13 heures et celles de l'après-midi de 15 heures à 18 heures. UN وقد اتُخذت الترتيبات لعقد جلسات في الصباح وبعد الظهر خلال الدورة: تُعقد الجلسات الصباحية من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، وجلسات بعد الظهر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    5. des dispositions ont été prises pour organiser deux séances plénières qui se dérouleront comme suit: UN 5- وقد اتُخذت ترتيبات لعقد جلستين عامتين كما يلي:
    Veuillez indiquer si des dispositions ont été prises pour procéder de manière systématique et soutenue à la mise en œuvre de ce projet. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت قد اتخذت خطوات لتنفيذ هذه التوصية بطريقة منتظمة ومطردة.
    des dispositions ont été prises pour l'organisation d'autres missions consultatives. UN واتخذت الترتيبات ﻹيفاد بعثات استشارية أخرى.
    des dispositions ont été prises pour convoquer l'Assemblée constituante de Bougainville dès que la Commission constitutionnelle aura achevé ses travaux. UN وقد اتُّخذت الترتيبات لانعقاد الجمعية التأسيسية لبوغانفيل بمجرد أن تنهي اللجنة الدستورية لبوغانفيل عملها.
    des dispositions ont été prises pour leur vendre une partie de ces biens à moindre prix. UN كما وضعت الترتيبات لبيع بعض هذه الموجودات لها بأسعار السلع المستهلكة.
    5. des dispositions ont été prises pour tenir deux séances plénières, comme suit: UN 5- وترد فيما يلي الترتيبات المتفق عليها لعقد جلستين عامتين:
    des dispositions ont été prises pour recevoir des candidatures supplémentaires d'experts gouvernementaux susceptibles de participer aux examens approfondis. UN واتخذت خطوات لتلقي ترشيحات إضافية لخبراء حكوميين للمشاركة في اجراء الاستعراضات المتعمقة.
    1. des dispositions ont été prises pour que la sixième session du Groupe spécial sur l'Article 13 (AG13) se tienne à l'Hotel Maritim, à Bonn, du 3 au 12 juin 1998. UN ١- أُعدت الترتيبات لعقد الدورة السادسة للفريق المخصص للمادة ٣١ في فندق ماريتيم بمدينة بون، في الفترة من ٣ إلى ٢١ حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    des dispositions ont été prises pour former 1 000 autres personnes pendant l'année en cours. UN وقد تم وضع الترتيبات لتدريب 000 1 شخص آخر خلال السنة الحالية.
    des dispositions ont été prises en conséquence pour mettre en place des filatures et une surveillance des activités clandestines du parti extrémiste radical Hizb ut-Tahrir au Tadjikistan, et, en coopération avec les services de répression des pays membres de la CEI, dans ces pays. UN ونتيجة لذلك، تم وضع ترتيبات للتعقـب الفعلي للأنشطة السرية لحزب التحرير الراديكالي المتطرف في طاجيكستان مع مؤسسـات إنفاذ القانون في الدول الأعضاء في رابـطة الدول المستقلة ولأنشطتـه في تلك الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد