ويكيبيديا

    "des dispositions similaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أحكام مماثلة
        
    • ترتيبات مماثلة
        
    • أحكاما مماثلة
        
    • الأحكام المماثلة
        
    • أحكام مشابهة
        
    • سياسات مماثلة
        
    • أحكاماً مماثلة
        
    • باتخاذ إجراء مماثل
        
    • أحكاما مشابهة
        
    • نصوص مماثلة
        
    • ترتيب مشابه
        
    des dispositions similaires sont applicables aux procédures devant les juridictions administratives. UN وتنطبق أحكام مماثلة على الإجراءات المرفوعة أمام المحاكم الإدارية.
    des dispositions similaires sont applicables aux procédures devant les juridictions administratives. UN وتنطبق أحكام مماثلة على الإجراءات المرفوعة أمام المحاكم الإدارية.
    des dispositions similaires sont applicables aux procédures devant les juridictions administratives. UN وتنطبق أحكام مماثلة على الإجراءات المرفوعة أمام المحاكم الإدارية.
    des dispositions similaires s'appliquent aux présences du HCDH dans les commissions régionales. UN وتنطبق ترتيبات مماثلة على عناصر الوجود الميداني للمفوضية في اللجان الإقليمية.
    La Constitution costaricienne de 1997 comporte des dispositions similaires. UN ويتضمن دستور كوستاريكا لعام 1997 أحكاما مماثلة.
    L'article 127, paragraphe 14, du Code de procédure pénale contient des dispositions similaires applicables aux affaires renvoyées au tribunal pour réexamen. UN وتنطبق الأحكام المماثلة من الفقرة 14 من المادة 127 على القضايا التي تُحال إلى المحكمة لإعادة النظر فيها.
    des dispositions similaires sont applicables en cas de corruption. UN وتوجد أحكام مشابهة تتناول الرشوة وجرائم الفساد.
    des dispositions similaires devraient s’appliquer à la prestation de services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    des dispositions similaires s'appliquent aux questions procédurales en matière administrative et civile. UN وتنطبق أحكام مماثلة على المسائل الإجرائية في القضايا المدنية والإدارية.
    D'autres juridictions ont été encouragées à adopter des dispositions similaires. UN وقد أوحى ذلك إلى ولايات قضائية أخرى باعتماد أحكام مماثلة.
    Existe-t-il des dispositions similaires dans la législation en vigueur dans d'autres parties de la Chine? UN فهل هناك أحكام مماثلة لزيادة تحسين عملها في هذا لمجال.
    des dispositions similaires figurent dans les lois cantonales relatives à l'enseignement primaire et secondaire de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. UN وتندرج أحكام مماثلة في قوانين الأقاليم بشأن التعليم الابتدائي والثانوي في اتحاد البوسنة والهرسك.
    des dispositions similaires figurent également dans le projet de Code de procédure administrative en cours de préparation. UN وترد أحكام مماثلة أيضا في مشروع قانون الإجراءات الإدارية الذي يجري إعداده حاليا.
    des dispositions similaires répondent aux exigences juridictionnelles des autres conventions et protocoles contre le terrorisme. UN وهناك أحكام مماثلة تنفذ شروط الولاية القضائية المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الأخرى لمكافحة الإرهاب.
    des dispositions similaires pourraient également être prises pour organiser des visites des membres du Parlement et d'autres institutions fédérales de transition. UN وينبغي أيضا إجراء ترتيبات مماثلة كي يقوم أعضاء البرلمان وغيره من المؤسسات الاتحادية الانتقالية بمثل هذه الزيارات.
    des dispositions similaires ont été prises séparément au pays de Galles, en Écosse et en Irlande du Nord. UN وتوجد ترتيبات مماثلة ولكنها منفصلة في ويلز واسكتلندا وأيرلندا الشمالية.
    des dispositions similaires sont actuellement prises avec d'autres départements. UN ويجري الاتفاق على ترتيبات مماثلة مع إدارات أخرى بغية مساعدتها على تقديم المحتويات باللغات الرسمية الأخرى.
    Il est à souligner que des dispositions similaires sont énoncées au paragraphe 14 du rapport susmentionné du Secrétaire général; UN ويتعين الإشارة إلى أن أحكاما مماثلة قد وردت في الفقرة 14 من تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه؛
    Les codes de procédure pénale des entités de la Bosnie-Herzégovine contiennent des dispositions similaires. UN ويتضمن قانونا الإجراءات الجنائية الساريان في الكيانين أحكاما مماثلة.
    L'article 127, par. 14, du Code de procédure pénale contient des dispositions similaires applicables aux affaires renvoyées au tribunal pour réexamen. UN وتنطبق الأحكام المماثلة من الفقرة 14 من المادة 127 على القضايا التي تُحال إلى المحكمة لإعادة النظر فيها.
    des dispositions similaires figurent dans la loi de 1992 sur le travail et dans d'autres lois relatives à l'emploi. UN وينص قانون العمل لعام 1992 وقوانين أخرى على أحكام مشابهة تتعلق بالتوظيف.
    des dispositions similaires devraient s’appliquer à la prestation de services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    On trouve des dispositions similaires dans les constitutions des États d'Amapá, São Paulo et le district fédéral . UN وتتضمن دساتير ولايات أمابا وساو باولو ومنطقة العاصمة الاتحادية أحكاماً مماثلة.
    Les inspecteurs se félicitent de ces mesures et espèrent que d'autres organisations adopteront des dispositions similaires. UN ويرحب المفتشان بهذه الخطوات ويأملان في أن تقوم المنظمات الأخرى باتخاذ إجراء مماثل.
    Il a également été signalé que le projet d'article correspondait à des dispositions similaires des Règles de La Haye-Visby et de Hambourg. UN وأشير كذلك إلى أنّ مشروع المادة هذا يقابل أحكاما مشابهة واردة في قواعد لاهاي-فيسبي وقواعد هامبورغ.
    des dispositions similaires exigent le respect du caractère confidentiel du nom et d’autres renseignements permettant d’identifier des enfants adoptifs et leurs parents adoptifs ou biologiques (Loi sur l’adoption d’enfants, 5741-1981, art. 34). UN وهناك نصوص مماثلة تفرض السرية على الأسماء وغيرها من بيانات التعرف على الشخصية في حالة الأطفال بالتبني وآبائهم بالتبني أو بالطرق البيولوجية (قانون تبني الأطفال 5741-1981، القسم 34).
    des dispositions similaires ont été prises à Beira avec l'appui des équipes de réserve des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe afin de desservir les régions de Buzi et de Save. UN وأُنشئ ترتيب مشابه في بيرا، بدعم من فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق بشأنها، لخدمة منطقتي بوزي وسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد