ويكيبيديا

    "des dispositions sont prises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تتخذ الترتيبات
        
    • تُتخذ الترتيبات
        
    • يجري اتخاذ خطوات
        
    • ويجري اتخاذ الترتيبات
        
    • ويجري الآن وضع ترتيبات
        
    • وتتخذ الترتيبات
        
    • ويجري حاليا اتخاذ
        
    • وتُتخذ التدابير
        
    • وتجري الترتيبات
        
    • الزور التي ترتكب
        
    En tout état de cause, des dispositions sont prises pour aider l'enfant à rattraper le temps perdu. UN وفي جميع الأحوال تتخذ الترتيبات لتعويض الطفل عما فاته من فرص التعليم.
    des dispositions sont prises pour assurer la participation des fonctionnaires à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies conformément aux Statuts de ladite Caisse. UN تتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق.
    des dispositions sont prises pour assurer la participation des fonctionnaires à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies conformément aux Statuts de ladite Caisse. UN تتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق.
    11.41 Dans tous les cas où un travailleur domestique étranger est tenu d'assister à l'enquête menée par les autorités, des dispositions sont prises pour faciliter son séjour à Singapour. UN 11-41 وفيما يتعلق بخدم المنازل الأجانب الذين يُطلَب إليهم المساعدة في التحقيقات، سوف تُتخذ الترتيبات لتيسير إقامتهم في سنغافورة.
    Les membres du Conseil croient savoir que des dispositions sont prises pour nommer un nouveau membre au siège de Mme Lopez sans toutefois qu'aucune décision définitive n'ait encore été arrêtée. UN ويدرك أعضاء المجلس أنه يجري اتخاذ خطوات لترشيح عضو جديد ليحل محل السيدة لوبيز، إلا أن العملية لم تكتمل بعد.
    Un déficit de la production vivrière du pays étant prévu en 1994, des dispositions sont prises pour ravitailler convenablement la population. UN وهناك نقص مسقط في إنتاج اﻷغذية المحلية في عام ١٩٩٤ ويجري اتخاذ الترتيبات لضمان عرض كاف من اﻷغذية من أجل السكان.
    des dispositions sont prises pour permettre de suivre les travaux des tables rondes dans la salle de conférence 1, où des écrans spéciaux seront installés en vue d'une retransmission en direct. UN ويجري الآن وضع ترتيبات بحيث يمكن مشاهدة وقائع اجتماعات المائدة المستديرة في غرفة الاجتماعات 1، حيث ستوضع شاشات خاصة تعرض الوقائع مباشرة بالصوت والصورة.
    des dispositions sont prises pour déployer une compagnie de génie mixte chilienne-équatorienne. UN وتتخذ الترتيبات لتوفير سرية مهندسين شيلية إكوادورية مشتركة.
    des dispositions sont prises pour assurer la participation des fonctionnaires à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies conformément aux Statuts de ladite Caisse. UN تتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق.
    des dispositions sont prises pour assurer la participation des fonctionnaires à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies conformément aux Statuts de ladite Caisse. UN تتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق.
    des dispositions sont prises pour assurer la participation des fonctionnaires à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies conformément aux Statuts de ladite Caisse. UN تتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق.
    des dispositions sont prises pour assurer la participation des fonctionnaires à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies conformément aux Statuts de ladite Caisse. UN البند 6/1 تتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق.
    des dispositions sont prises pour assurer la participation des fonctionnaires à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies conformément aux Statuts de ladite Caisse. UN البند 6/1 تتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق.
    des dispositions sont prises pour assurer la participation des fonctionnaires à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies conformément aux Statuts de ladite caisse. UN البند ٦-١ تتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وفقا للنظام اﻷساسي للصندوق. البند ٦-٢
    Article 6.1 — des dispositions sont prises pour assurer la participation des fonctionnaires à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies conformément aux statuts de ladite Caisse. UN البند ٦/١: تتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وفقا للنظام اﻷساسي للصندوق.
    Article 6.1 — des dispositions sont prises pour assurer la participation des fonctionnaires à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies conformément aux statuts de ladite Caisse. UN البند ٦/١: تتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وفقا للنظام اﻷساسي للصندوق.
    Article 6.1 — des dispositions sont prises pour assurer la participation des fonctionnaires à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies conformément aux statuts de ladite Caisse. UN البند ٦/١: تتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وفقا للنظام اﻷساسي للصندوق.
    des dispositions sont prises pour assurer la participation des fonctionnaires à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies conformément aux Statuts de ladite caisse. UN البند 6/1 تُتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق.
    des dispositions sont prises pour assurer la participation des fonctionnaires à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies conformément aux Statuts de ladite caisse. UN البند 6/1 تُتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق.
    Une telle vision requiert de plus grandes capacités, en particulier un renforcement des secteurs géographiques, et des dispositions sont prises pour rationaliser et optimiser l'utilisation des ressources au sein du Haut Commissariat dans son ensemble. UN وفي حين يتطلب تنفيذ هذا المفهوم زيادة كبيرة في القدرات، وبخاصة تعزيز الوحدات الجغرافية، فإنه يجري اتخاذ خطوات لتبسيط استخدام الموارد والاستفادة منها على الوجه الأمثل في كل أجزاء المفوضية.
    des dispositions sont prises pour la mise en place d'un mécanisme national de prévention et de répression de la torture respectant les engagements découlant du Protocole additionnel récemment ratifié. UN ويجري اتخاذ الترتيبات اللازمة لإنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب ومناهضته، امتثالاً للالتزامات المحددة في البروتوكول الإضافي الذي تم التصديق عليه مؤخراً.
    des dispositions sont prises pour créer un secrétariat national du Fonds pour la consolidation de la paix pour la Guinée-Bissau, qui relèverait du BANUGBIS. UN 25 - ويجري الآن وضع ترتيبات لإنشاء مكتب لأمانة صندوق بناء السلام في غينيا - بيساو داخل مكتب الأمم المتحدة في غينيا - بيساو.
    des dispositions sont prises actuellement pour que ces instruments de ratification soient déposés auprès du Secrétaire général de l'ONU. UN وتتخذ الترتيبات حاليا لإيداع صكوك التصديق على هذه الاتفاقية لدى الأمين العام.
    Pour ce qui est des recommandations que le Commissaire a formulées, il faut noter qu'une suite a déjà été donnée à celles auxquelles il a accordé une priorité moyenne à élevée et que des dispositions sont prises pour mettre les autres en application. UN وفيما يتعلق بالتوصيات المقدّمة، من الجدير أن يُلاحظ أن مراجع الحسابات الخارجي حدّد لتلك التوصيات أولويات تتراوح درجاتها بين عالية ومتوسطة. وقد تم بالفعل تنفيذ معظمها، ويجري حاليا اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ ما تبقّى منها.
    Niveau 4 : l'exécutif ou le législatif approuvent l'application des directives ou des mesures, le personnel est formé et des dispositions sont prises pour appliquer les nouvelles procédures budgétaires. UN المستوى 4: يصادق الجهازان التنفيذي والتشريعي على تطبيق المبادئ التوجيهية/التدابير المالية المتعلقة بالتنمية البيئية المستدامة والمراعية لمصالح الفقراء ويُدرَّب الموظفون وتُتخذ التدابير لتطبيق إجراءات مالية جديدة.
    des dispositions sont prises pour que le Comité se réunisse trois fois en 1994 et 1995. UN وتجري الترتيبات لعقد ثلاث دورات إضافية للجنة في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    c) Pour sanctionner les faux témoignages commis dans le cadre de l’entraide entre les États, en particulier lorsque des dispositions sont prises par vidéoconférences. UN " )ج( المعاقبة على الشهادة الزور التي ترتكب أثناء تبادل المساعدة، وبخاصة الشهادة الزور المرتكبة أثناء المؤتمرات البعدية المرئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد