ويكيبيديا

    "des dispositions sur la coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أحكاماً بشأن التعاون
        
    • الأحكام الخاصة بالتعاون
        
    • أحكاما بشأن التعاون
        
    • أحكام بشأن التعاون
        
    • الأحكام المتعلقة بالتعاون
        
    Il devrait également comporter des dispositions sur la coopération et l'assistance et imposer une interdiction immédiate de l'emploi, de la production et du transfert d'armes à sous-munitions. UN كما ينبغي أن يتضمن أحكاماً بشأن التعاون والمساعدة وأن يفرض حظراً فورياً على استخدام الذخائر العنقودية وإنتاجها ونقلها.
    Un traité sur le commerce des armes devrait contenir des dispositions sur la coopération et l'aide internationales qui permettraient aux États parties de se faire aider pour appliquer le traité. UN ينبغي أن تتضمن معاهدة تجارة الأسلحة أحكاماً بشأن التعاون والمساعدة على المستوى الدولي تتمكن بموجبها الدول الأطراف من التماس المساعدة في إتمام تنفيذها الوطني للمعاهدة.
    Le Protocole du Pacte des Grands Lacs mentionné comporte des dispositions sur la coopération judiciaire. UN ويتضمن البروتوكول المذكور أعلاه لميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى أحكاماً بشأن التعاون القضائي.
    1.2.5. Meilleure connaissance des obstacles et des bonnes pratiques en matière d'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier des dispositions sur la coopération internationale 1.2.6. UN 1-2-5- تعزيز معرفة العوائق والممارسات الجيدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، لا سيما الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي
    Meilleure connaissance des obstacles et des bonnes pratiques en matière d'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier des dispositions sur la coopération internationale 1.2.6. UN 1-2-5- تعزيز المعرفة بالعوائق والممارسات الجيدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، لا سيما الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي
    La Loi type contre le trafic illicite de migrants, publiée en 2010, comprend des dispositions sur la coopération internationale. UN ويتضمَّن القانون النموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين، الذي نُشر في عام 2010، أحكاما بشأن التعاون الدولي.
    Cet instrument devrait également comporter des dispositions sur la coopération et l'assistance internationales. UN وينبغي أن يشتمل ذلك الصك أيضاً على أحكام بشأن التعاون الدولي والمساعدة الدولية.
    La délégation polonaise souhaite également souligner l’importance pour le processus de justice des garanties accordées à l’accusé, des dispositions sur la protection des témoins et des victimes, des mécanismes d’indemnisation ou de réhabilitation en faveur des victimes ainsi que des dispositions sur la coopération des États et l’exécution des peines. UN ٣١ - وأعرب عن رغبة الوفد البولندي أيضا في تأكيد ما تكتسيه من أهمية بالنسبة لسير العدالة الضمانات الممنوحة للمتهم، والأحكام المتعلقة بحماية الشهود والمجني عليهم، وآليات تعويض المجني عليهم أو رد الاعتبار إليهم، وكذا الأحكام المتعلقة بالتعاون بين الدول وتنفيذ العقوبات.
    C. Application des instruments internationaux contenant des dispositions sur la coopération internationale en matière pénale UN جيم- تنفيذ الصكوك الدولية التي تتضمن أحكاماً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    c) Application des instruments internationaux contenant des dispositions sur la coopération internationale en matière pénale; UN (ج) تنفيذ الصكوك الدولية التي تتضمَّن أحكاماً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    c) Application des instruments internationaux contenant des dispositions sur la coopération internationale en matière pénale; UN (ج) تنفيذ الصكوك الدولية التي تتضمن أحكاماً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    c) Application des instruments internationaux contenant des dispositions sur la coopération internationale en matière pénale; UN (ج) تنفيذ الصكوك الدولية التي تتضمن أحكاماً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    c) Application des instruments internationaux contenant des dispositions sur la coopération internationale en matière pénale UN (ج) تنفيذ الصكوك الدولية التي تتضمن أحكاماً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    Comme certains instruments internationaux contiennent des dispositions sur la coopération tendant à mettre fin, par des moyens légaux, à une violation grave d'une obligation impérative du droit international, il serait utile d'incorporer une disposition allant dans le même sens dans les projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. UN ومن ناحية أخرى، وبما أن بعض الصكوك الدولية تضم أحكاماً بشأن التعاون لإنهاء انتهاك خطير للالتزام بموجب قاعدة ذات أولوية من قواعد القانون الدولي، من خلال سُبُل مشروعة فقد يجدر إدراج بند من هذا القبيل ضمن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    21. Un certain nombre d'orateurs ont souligné l'importance d'une large adhésion aux instruments régionaux contenant des dispositions sur la coopération internationale, notamment d'une adhésion d'États parties d'autres régions, lorsque cela était possible. UN 21- وسلَّط عدد من المتكلِّمين الضوء على أهمية انضمام الدول على نطاق واسع للصكوك الإقليمية التي تتضمَّن أحكاماً بشأن التعاون الدولي، بما في ذلك، حيثما أمكن، الدول الأطراف من المناطق الأخرى.
    Meilleure connaissance des obstacles et des bonnes pratiques en matière d'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier des dispositions sur la coopération internationale 1.2.6. UN 1-2-5- تعزيز المعرفة بالعوائق والممارسات الجيدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، لا سيما الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي
    Meilleure connaissance des obstacles et des bonnes pratiques en matière d'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier des dispositions sur la coopération internationale 1.2.6. UN 1-2-5- تعزيز المعرفة بالعوائق والممارسات الجيدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، لا سيما الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي
    Meilleure connaissance des obstacles et des bonnes pratiques en matière d'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier des dispositions sur la coopération internationale 1.2.6. UN 1-2-5- تعزيز المعرفة بالعوائق والممارسات الجيدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، لا سيما الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي
    1.2.5. Meilleure connaissance des obstacles et des bonnes pratiques en matière d'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier des dispositions sur la coopération internationale UN 1-2-5- تعزيز المعرفة بالعوائق والممارسات الجيدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، لا سيما الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي
    En outre, la Convention contient des dispositions sur la coopération internationale et l'assistance technique, notamment en ce qui concerne les capacités de détection et de répression des États parties. UN وإلى جانب ذلك، تشمل الاتفاقية أحكاما بشأن التعاون الدولي والمساعدة التقنية، منها ما يتعلق بقدرات الدول الأطراف في مجالي الاكتشاف والإنفاذ.
    Un traité sur le commerce des armes devrait comporter des dispositions sur la coopération et l'assistance internationales grâce auxquelles les États parties pourraient en demander pour le mettre en œuvre. UN ينبغي أن تتضمن معاهدة تجارة الأسلحة أحكاما بشأن التعاون والمساعدة الدوليين، يمكن بموجبها للدول الأطراف أن تلتمس المساعدة لإكمال تنفيذها للمعاهدة على الصعيد الوطني.
    Nombre important de traités portant sur l'extradition et l'entraide judiciaire, ainsi que sur la lutte contre la corruption, le blanchiment d'argent et la criminalité organisée, et contenant des dispositions sur la coopération internationale en matière pénale UN احتواء عدد كبير من المعاهدات المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية ومكافحة الفساد وغسل الأموال والجريمة المنظمة على أحكام بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    46. À sa quatrième et dernière séance, le groupe de travail a examiné l'application des dispositions sur la coopération internationale aux fins de confiscation (art. 13). UN 46- خلال الجلسة الرابعة والأخيرة، ناقش الفريق العامل تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي لأغراض المصادرة (المادة 13).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد